кляксы в том месте, где находился Нератский океанический провал. — Смотрите, стрелки указывают Великое Южное течение… А здесь — Западное…
— Если так, — медленно произнес Робинтон, — то изменение коричневого цвета на суше должно обозначать высоту… Однако странно. Видите? Цвет гор Крома, Бендена, Форта и Телгара такой же, как на прилегающей к хребту телгарской равнине… Что же это значит? — он перевел взгляд с северного полушария на южное. — А здесь нигде не встречается подобный оттенок — за исключением одного места. Интересно! Стоит поразмыслить!
— Тут нужны глаза и голова Вансора, — бормотал в это время кузнец, рассматривая другую стену.
Пьемур и Джексом направили на нее свет своих ламп.
— Звездная карта! — вскричал молодой арфист.
— Не совсем, — возразил Фандарел. Толстый палец кузнеца лег на самый большой кружок — ярко- оранжевый, с языками пламени, выбивавшимися по краям. — Вот наше солнце. Это, должно быть, Алая Звезда, — он показал на вытянутый эллипс планетарной орбиты. Затем рука его скользнула к совсем крохотной точке. — Здесь — Перн… — он робко улыбнулся, смущенный ничтожными размерами родного мира.
— А это что? — Пьемур ткнул пальцем в темный кружок по другую сторону солнца, в стороне от остальных планет.
— Не знаю… Удивительно… Точка, несомненно, обозначает планету… но она должна находиться тут, вместе с прочими!
— Глядите… Линии! — Джексом рассматривал самый низ карты, откуда выходили помеченные стрелками штрихи; их поток пронизывал Алую Звезду и исчезал за правым обрезом карты.
Кузнец онемел; казалось, загадочные рисунки зачаровали его. Наконец, с трудом выдавив: «Поразительно!» — замер, утопив подбородок в огромной ладони.
— Я предпочитаю эту карту, — рассмеялась Лесса, присев на корточки рядом с изображением южного полушария.
— Почему же? — спросил Ф'лар, отрываясь от созерцания Алой Звезды. — О, понимаю! — воскликнул он, когда рука Лессы накрыла западную часть материка. — Ты, как всегда, права, моя дорогая.
Внезапно раздался возмущенный голос Пьемура:
— Смотрите, здесь… и здесь! Их карта не точная! Где морские и прибрежные вулканы? Где Большой залив? Береговая линия в тех местах идет совсем не так! Я же там бывал!
— Да, карта уже устарела, — кивнул Робинтон. Арфист показал на западную оконечность Северного континента. — Обратите внимание на Тиллек — полуостров на карте гораздо больше, чем на самом деле. А на южном побережье не показан вулкан… — он загадочно улыбнулся и пробормотал: — Но в то время, когда составляли эту карту, она была точна.
— Несомненно! — согласилась Лесса. — Это все Алая Звезда… При каждом Прохождении она уродует и разрушает наш несчастный мир!
— Однако для нас эта карта — превосходная находка, — вмешался Фандарел. Он нахмурился, и взгляд его опять застыл — теперь на горах и равнинах севера. — Этот коричневый цвет тянется вдоль наших первых поселений… Смотрите — Форт-холд, Руат, Бенден, Телгар и все Вейры… Возможно, им обозначены удобные для заселения места?
— Но самый первый холд был заложен здесь, на юге, на Плато, а оно не окрашено коричневым, — с сомнением заметил Пьемур.
— Со временем мы разберемся во всем, — с улыбкой произнес Ф'лар. — Эти карты, даже устаревшие, чрезвычайно важны для нас и всего Перна, — он обменялся понимающими взглядами с Робинтоном и Лессой. — И какое-то время лучше о них не упоминать, — вождь Бендена поднял руку, предупреждая протесты Фандарела. — Совсем недолго, Фандарел! У меня есть на то причины.
Он снова бросил взгляд на просторы Южного материка; внезапно в глазах его мелькнуло беспокойство.
— Торик! Он собирался привезти целую команду, чтобы помочь нам копать!
— Одновременно Н'тон собирался забрать и меня, — буркнул Фандарел. — Но до того времени еще целый час… Ф'нор вытащил меня из постели.
— Так… А в Южном — такое же время, что и в Телгаре. Значит, у нас еще есть время, — заключил Ф'лар. — Я хотел бы получить копию этой карты, — он повернулся к арфисту: — Ну, кому из твоих учеников можно поручить такую работу?
— Джексому, — быстро ответил тот. — Он копирует очень аккуратно. И все местные файры будут крутиться около Рут'а, вместо того чтобы болтать с ящерицами Торика!
Итак, вопрос был решен. Джексома оставили наедине с письменными принадлежностями и полудюжиной светильников. Раскоп замаскировали свежим дерном; Рут' задремал, свернувшись на солнце и усыпив за компанию стайку файров. Остальные исследователи отправились в Прибрежный холд, а Джексом взялся за работу.
Копируя карту, он размышлял над тем, почему бенденцы и мастер Робинтон придавали такое значение этой находке. Конечно, судьба сделала им подарок — теперь они представляют истинные размеры Южного…
Так вот в чем дело! В истинных размерах, о которых Торик и не подозревал! А предводители Бендена теперь обладали весьма точными сведениями. Джексом бросил взгляд на полуостров, на оконечности которого притулился Южный. Нет, скольких бы переселенцев не принял Торик, его людям не под силу разведать и заселить этот гигантский континент… Даже если он расширит свои владения до Западного хребта на юге и Большого залива на западе… Джексом усмехнулся, довольный своими выкладками, и чуть не размазал чернила. Кстати, должен ли он рисовать истинные очертания Большого залива или в точности копировать древнюю роспись? Ладно, копия есть копия… И он повел линию дальше, с удовольствием представляя, какую физиономию скорчил бы Торик при виде этой карты.
Глава 21
— Я помню, что было обещано Торику, — говорил своим гостям Робинтон на следующий день. Вместе с предводителями Бендена он наслаждался свежим кла на тенистой террасе своего холда.
— Все земли, что он сможет поднять к тому моменту, когда Древние покинут Южный Вейр, — Ф'лар поднял глаза к небу. — Конечно, Вейр еще не опустел, не все старики отправились в Промежуток… Так что с формальной точки зрения Торик до сих пор имеет право расширять свой холд.
— Или любыми средствами добиваться поддержки людей, не так ли? — заметил Робинтон.
Лесса посмотрела на арфиста, размышляя над этими словами.
— Потому-то он и принимал безземельных с такой охотой, — резко сказала она, потом рассмеялась. — Придется в будущем приглядывать за ним. Я не думала, что Торик окажется настолько честолюбивым.
— И дальновидным, — сухо добавил арфист. — Он многого добивается, эксплуатируя людскую благодарность.
— Благодарность — не тот товар, который можно хранить долгие Обороты, — Ф'лар отхлебнул из кружки.
— И он не так глуп, чтобы ставить только на это… — Лесса с озадаченным видом огляделась вокруг. — Кстати, а где же Шарра?
Робинтон сокрушенно помотал головой.
— Нет ничего проще, чем провести старого глупца… Вчера за ней прибыл всадник — болезнь или