несколько часов этим займутся вплотную.
– Целых несколько часов!
– Пока не о чем беспокоиться. Любой двухмоторный самолет может лететь на одном двигателе до тех пор, пока хватит горючего. Правда, мне не было известно, каков запас топлива у 'Пьяджио'. Конечно, запаса прочности у него не осталось, и не так уж много летчиков рискнет перелететь море в такой ситуации. Тем более их беспокоит, что он не отвечал на их запросы.
Это были азбучные истины, и я изложил их соответствующим назидательным тоном.
– Где он может приземлиться?
– Вряд ли до Крита ему подвернется что-либо подходящее. Все острова довольно скалистые, и ни на что подходящее в Эгейском море рассчитывать не приходится.
Она прикусила губу. Меня это совсем не касается, но вид у нее сегодня был великолепный. Легкое кремовое платье, блузка, коричневый кожаный ремень и туфли того же цвета. Ширли провела рукой по волосам, потом неуверенно посмотрела на меня.
– Этот паразит мог бы с ней попрощаться.
Но это тоже меня не касалось.
– Выпьем пива, – предложил я.
Пить ей не хотелось, но и делать в баре было больше нечего, так что она взяла охлажденное пиво и сигареты.
В бар вошел Хертер и сразу подошел к нам. На всякий случай я поставил свое пиво на стойку и теперь мои руки были свободны. Он остановился прямо предо мной.
– Капитан Клей?
Я кивнул.
– Меня зовут Хертер, я личный секретарь Его Превосходительства набоба Тангабхадры.
– Из форта Манро, – с издевкой добавил я. Если ему хотелось затеять свару, он мог рассчитывать на мое содействие. У меня во рту появился неприятный кислый привкус. Дело было вовсе не в том, что я что-то там съел или выпил, просто один хороший свинг в челюсть этому головорезу мог вполне поправить мое состояние.
Он слегка нахмурился, но не стал заострять на этом внимание.
– Ты видел мистера Китсона сегодня утром?
Я покачал головой.
– С час назад видел, как он взлетел.
– Его Превосходительство очень обеспокоен. Кажется у самолета отказал один двигатель, но он не стал возвращаться назад.
К счастью, я не стал первым затевать потасовку и теперь мог сесть обратно на табурет.
– Я слышал, что можно нанять твой самолет? – продолжил личный секретарь Его Превосходительства.
– Да, все обстоит именно так, – медленно процедил я.
– Он готов к полету?
– Надо только заправиться топливом.
– Это надолго?
– Нет. Ну, скажем, полчаса.
– Его Превосходительство хочет отправиться с тобой на поиски мистера Китсона. Полчаса тебе будет достаточно?
– Если мне удастся получить кое-какую помощь.
– Сделай все необходимое. Его Превосходительство приедет сюда через тридцать минут.
Он повернулся ко мне спиной и собрался уходить.
– Мы не договорились о цене, – заметил я.
Герр Хертер оглянулся и так смерил меня взглядом, словно я стал ниже ростом.
– Его Превосходительство такими мелочами не занимается, – бросил он через плечо и вышел.
Роджерс недоуменно посмотрел на меня, потом на девушку, и в конце концов его взгляд остановился на моей персоне.
– Ну, что ж, – ответил я на его немой вопрос, – мы летим.
– Возьмите меня с собой, – взмолилась Ширли.
– С моей стороны возражений не будет, – заверил я. – Трудно сказать, что скажет по этому поводу набоб, но мы сделаем все от нас зависящее. А пока тебе не помешает перекусить и захватить нам сэндвичи или что-нибудь в этом роде. Встретимся за ангаром у 'Дакоты'.
Я допил остатки пива и отправился к руководителям различных служб аэропорта, чтобы на практике убедиться, насколько они уважают титул моего клиента.
Полчаса спустя вся наша троица уже стояла у готовой к полету 'Дакоты': имя и титул его