бешено колотится его сердце. — Я скоро уезжаю, Силвер. Британцы подписали все бумаги. Груз прибудет завтра утром. Мы совершим обмен, и на следующий день я уеду. Вернусь я лишь после того, как доставлю груз на место.

— Я поеду с тобой.

— Ты останешься здесь. Оуэн Мур согласился за тобой присмотреть. В Мексике идет война, это место не для женщин.

— Но ты говорил…

— Я говорил, что доставлю тебя на Катонгу, когда буду возвращаться обратно, и именно так я и собираюсь поступить. Все это время тебе придется провести с Лидией. Я хотел бы надеяться, что ты сдержишь слово и останешься в ее доме до моего возвращения.

— Но…

Наклонившись к ней, Морган поцелуем прервал ее возражения. Затем провел ладонью по волосам, приводя их в порядок, и хмуро глянул на нее.

— Я не собираюсь лишить тебя невинности, а потом бежать, хотя это именно то, что я хотел бы сейчас сделать.

— Если бы вы хотели лишить меня девственности, майор, у вас бы ничего не вышло.

— Я не принадлежу к тем мужчинам, которые думают о женитьбе, Силвер.

— Хорошо.

— Хорошо? Что в этом, черт побери, для тебя хорошего?

— Что я хотела бы сейчас меньше всего, так это замужества. Только вырвавшись из-под гнета одного мужчины, мне пришлось бы подчиниться воле другого. Этого я не хочу.

К ее удивлению, Морган помрачнел:

— Ну, дьявол, чего же ты тогда хочешь?

— В данный момент я хочу лишь того, чтобы ты меня поцеловал.

Глаза Моргана пристально вгляделись в ее. Было похоже, что в нем шла какая-то внутренняя борьба.

— Ты, без всякого сомнения, самая чертовски… — Схватив за руку, он потащил ее к экипажу. — Тебе пора возвращаться домой, — произнес он сквозь стиснутые зубы.

Силвер не стала спорить. Если Морган не хочет ее целовать, это его дело. У нее было чем занять свои мысли, к примеру, планом, как она может незаметно проникнуть на борт его корабля.

Глава 11

Поначалу Силвер хотела отогнать от себя эту мысль. Но все ее смелые выходки диктовались необходимостью, стремлением выжить. Ей надо было бежать с Катонги, и она делала для этого все, что было в ее силах.

Она знала: незаметно проникнуть на борт «Саванны», чтобы отплыть в Мексику вместе с Морганом Траском, невозможно. Об этом не стоило даже и думать.

Одетая в мягкую ночную рубашку, Силвер сидела перед зеркалом туалетного столика и расчесывала волосы. Морган привез ее домой несколько часов назад; леди Грейсон встретила их в дверях крайне холодно.

— Как… как… вы двое нашли друг друга? — выдавила из себя она.

— Жак не хотел уезжать с петушиных боев, поэтому мне пришлось привезти Силвер, — любезно улыбнулся ей Морган.

— Не хочешь зайти и выпить бренди? — Скользнувший по телу Моргана взгляд Лидии говорил, что это было не единственным, на что он мог рассчитывать в этом доме.

— Боюсь, у меня нет времени. Грузовое судно, которое мы ждем, должно прибыть ранним утром. Мне требуется отдать кое-какие распоряжения.

— Ясно. — Это было единственным, что смогла произнести Лидия.

Вспомнив совершенно убитый вид Лидии, Силвер мысленно содрогнулась. Когда Морган ее покинет, Силвер придется провести с леди Грейсон несколько недель. Поскольку Силвер была очевидной помехой в ее взаимоотношениях с Морганом, хозяйка дома уже не выказывала желания даже разговаривать с ней. Кроме того, теперь возникали проблемы из-за награды, объявленной ее отцом. Эти проклятые объявления были отправлены не только на Барбадос, они разошлись по всей Вест-Индии. Любой моряк, проходящий мимо нее, мог знать про награду, и Силвер совсем не была уверена, что ее охранник способен будет оберегать ее каждую минуту.

Одна мысль о том, что она может вновь оказаться на, Катонге, наполнила ее страхом.

У Силвер был еще один повод для беспокойства: рано или поздно, но Морган намеревался вернуть ее отцу. Это ставило ее перед дилеммой: либо нужно, нарушив слово, бежать, чего ей очень не хотелось, либо она должна рассказать Моргану всю правду и молить Бога, чтобы Траск ее понял. От последней мысли ей стало тяжело. Силвер не могла себе представить, как поведет себя Морган, услышав правду об Уильяме Хардвик-Джоунсе. Скорее всего он ей не поверит, но если даже и поверит, что он станет о ней после этого думать? Морган начал бы смотреть на нее с отвращением. И от одной этой мысли Силвер почувствовала нестерпимую боль в сердце.

Надо было найти какой-нибудь способ убедить Моргана не возвращать ее отцу, не раскрывая свою ужасную тайну. Но для того чтобы сделать это, требовалось время.

Гораздо большее, чем день плавания до Катонги.

Силвер расчесала волосы и заплела их в длинную косу. Если поначалу мысль о появлении на борту «Саванны» казалась ей сумасшедшей, то после более внимательного рассмотрения эта идея стала куда привлекательнее. Был еще один довод в пользу такого решения: то, что Силвер недавно начала подозревать и что подтвердилось сегодня вечером на берегу под высоким пальмовым деревом, — она влюбилась в Моргана Траска.

Морган, похоже, такого чувства к ней не испытывал, хотя Силвер видела, что она ему явно небезразлична. Может, даже более небезразлична, чем он сам это подозревал. Ей трудно, было сказать, к чему могла привести его тяга к ней, но для, того чтобы знать это наверняка, опять же требовалось время.

К тому моменту когда Силвер легла на кровать, покрытую сеткой от москитов, она, перебрав множество доводов за и против, уже приняла решение.

Так или иначе, но когда «Саванна» покинет Барбадос и направится в Мексику, Силвер Джоунс будет на ее борту.

Как Морган и говорил, британский корабль «Горацио» появился в заливе Карлайл следующим утром. Морган встретился с капитаном судна Бартоломью. Оуэн Мур представил их друг другу. Были оговорены последние условия обмена хлопка с «Саванны» на барбадосский сахар, который, в свою очередь, должен быть обменян на оружие из трюмов «Горацио».

Вскоре началась перегрузка. Когда она уже завершалась, в заливе появилась маленькая американская бригантина «Эдвесити». Морган в этот момент работал в своей каюте. Заполняя счета, проверяя накладные и мысленно радуясь тому, как правильно он себя вел с Силвер предыдущим вечером.

Однако радовалась лишь одна часть его существа, другая же называла его круглым идиотом.

— Извините меня, майор, — раздался раскатистый голос из распахнутой двери каюты. Морган даже обрадовался, что кто-то прервал терзающие его душу сомнения.

Он увидел высокого темноволосого человека, облаченного в такую же синюю форму, как у него, но с золотистыми нашивками полковника, и, отодвинув стул, встал, чтобы поспешить навстречу.

— Константин Баклэнд, — протянул ему руку полковник. — Только что прибыл из Техаса на борту бригантины «Эдвесити».

— Майор Морган Траск. Рад вас видеть.

— При других обстоятельствах я сказал бы то же самое. Но сегодня… Я принес вам очень скверные новости.

— Думаю, вам лучше пройти в каюту, полковник…

Расправив плечи, Баклэнд шагнул в дверной проем. Он был довольно крупным мужчиной и, хотя ростом немного уступал Моргану, казался значительно массивнее. На вид ему можно было дать лет на десять больше, чем Моргану. Его волосы уже начали седеть, однако полковник все еще оставался довольно

Вы читаете Жар сердец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату