зажглись, и пламя их затанцевало, умоляя ее успеть загадать желание.
И затем она услышала, как Оби Ван сказал: «Примени силу, Люк»[5] .
Она полетела вниз, в бездонную черноту.
Сразу после ее разрядки наступила разрядка у Сэма — не просто несколько коротких судорог, а долгая, полновесная, пробравшая и ее до самых костей.
— Слепота проходит, — предупредил ее Сэм. Ему еще требовалось какое-то время, чтобы прийти в себя.
Она натянула спальный мешок себе на грудь и опрокинулась на спину, глядя в потолок. Щеки ее пылали, темные волосы от влаги и жары завились кудряшками вокруг лица. Он видел, что кремовые лямки ее бюстгальтера впились в плечи. В следующий раз его тоже надо будет снять.
Какое-то время они лежали, опустошенные, молча, глядя в потолок и слушая, как гудит огонь в камине. Своей ногой она ощущала его бедро. Она улыбалась, серия спазмов еще не прошла. И, словно откликаясь на ее состояние, его тело тоже сжалось в спазме.
Теперь он понял, почему она так стремилась закрывать тело. Не для того, чтобы замаскировать толстыми свитерами какие-то недостатки фигуры, а затем, чтобы скрыть страстность.
То, что ты видишь, не то, что ты получаешь. Это правило как нельзя лучше подходило к ней, да и к нему тоже. Она не была той правоверной прихожанкой, что, лежа на спине, будет терпеть приставания мужа во имя Бога и страны. А он не был дружелюбным местным умельцем. Возможно, все так и стоит оставить.
Это соитие с завязанными глазами было едва ли не самым скромным из тех, что когда-либо осуществлял Сэм Уорт, но Сэм обычно в занятиях любовью был осторожен и держал ситуацию под контролем, а сегодня он не был ни осторожным, ни отстраненно-внимательным. И он был абсолютно уверен в том, что у нее точно так же снесло крышу.
Ему нравились те звуки, что она издавала, эти всхлипы и как бы удивленные вскрики, словно раньше она никогда не испытывала ничего подобного. И ему нравилась ее неосознанная требовательность.
Она слегка пошевелилась.
— Библиотека уже была построена, — сказала она. — Что с ней случилось?
Он продолжал смотреть в потолок. Как это на нее похоже — задать самый главный вопрос, прикоснуться к самому главному его секрету.
— Она сгорела.
Она ничего не сказала. Может, он и сумел на какое-то время лишить ее рассудка, но сейчас к ней снова вернулась способность осмысливать происходящее. Он сам удивился тому, что сделал: он позволил ей работать с его документами. С документами, по которым можно проследить все — его прошлое и причины, заставившие его вернуться сюда.
— А сейчас ты строишь заново?
— Да, должен построить, пока не истечет срок разрешения.
— Надо полагать, дамам из клуба пришлось устраивать немало благотворительных базаров.
— Часть денег идет извне, — признался он. Ее любопытство было физически ощутимо. Как только он восстановит силы, он сумеет ее отвлечь. — Это экологический проект. К таким зданиям сейчас проявляется большой интерес.
— Интерес со стороны кого? Прессы? — Он почувствовал, как она снова напряглась.
— И прессы тоже.
— Значит, поэтому там столько изменений? Столько пояснительных эскизов? — спросила она.
— Да.
— Так, значит… библиотека строится ради этих дам из клуба?
— Верной не хочет, чтобы там была библиотека, если ты это имеешь в виду. Библиотека не набьет его карманы.
Александра молчала. Судя по всему, она начинала видеть Вернона в новом свете.
— Но люди в Дрейкс-Пойнт хотят иметь библиотеку. Рано или поздно книги из магазина Мег Салливан перечитают все.
По определенным причинам эта мысль ее несколько охладила.
— Ты любишь читать? — спросила она. Он почувствовал изменение в ее тоне, неуверенность, с которой она задала свой вопрос, и еще он понял, что ее действительно интересует, что он скажет.
Я всегда предпочитал книжки с картинками. — Этот уклончивый ответ вызвал у нее неадекватную реакцию. Она резко села и потянулась за одеждой. Быстро натянула рубашку и свитер. Затем энергично заерзала в мешке, и Сэм достал ее нижнее белье. Розовые трусы в цветочек. У нее определенно пунктик на цветах. Она выхватила у него из рук трусы.
— Спасибо.
— Что-то не так?
Она натянула трусы, не вылезая из спального мешка.
— Мне просто надо вернуться в гостиницу.
— Спасибо, что помогла с документами. — Он одарил ее любезной улыбкой.
Она сделал вид, что не заметила курьезности ситуации.
— Сделка есть сделка.
Еще через минуту она уже была в юбке и в кроссовках, рукой пригладила волосы, затянула их в узел и, не глядя на него, пробормотала:
— Все было чудесно. Спасибо.
Он ждал, что она добавит: «Давай как-нибудь повторим», — но она просто направилась к двери. Она не собиралась облегчать ему задачу.
— В следующий раз никаких игр вслепую, — сказал он.
Тогда она остановилась. Но уже через мгновение она была за дверью. Он слышал ее быстро удалявшиеся шаги — Александра спасалась бегством.
Глава 8
СБАВЛЕНИЕ ТЕМПА
Во вторник, к большому разочарованию Лекси, ничего в гостинице «Клык и коготь» в починке не нуждалось. Трехсотлетняя старушка, вывезенная из Англии бревнышко к бревнышку и собранная вновь в Калифорнии, стояла как новенькая — ни дверь не скрипнет, ни штукатурка не обвалится. Лекси не смогла найти ни одной надколотой черепицы на крыше, ни одной скрипучей половицы, ни одной треснутой рамы. А она действительно искала очень внимательно. Вежливые гости приезжали и уезжали, спали в красивых несломанных кроватях, хвалили еду Эрнесто, восхищались работами Чарли Битона и оставляли чаевые для Виолетты. И все это хорошо, потому что у нее не было повода обращаться к Сэму Уорту.
Лекси уселась с чашкой ароматного чая в гостиной и взяла в руки стопку карт со словами на испанском. Надо было попрактиковаться в построении фраз. Сегодня у Фло был выходной, книга регистрации гостей выглядела вполне прилично, со счетами тоже был порядок. Но теперь оставалось навести порядок у себя в голове. По идее, она должна была чувствовать себя отвратительно. Лекси переспала с человеком, с которым она официально не встречалась. Она должна была чувствовать то, что чувствует человек на диете, только что сожравший кусок шоколадного торта, — раскаяние и угрызения совести. Но она ничего подобного не испытывала. Она была не вполне уверена в том, что именно она чувствует, вернее, какие чувства были главными. Мысли были многослойными, и один слой норовил перейти в другой.
Она точно знала, что думает по поводу полученного опыта. Секс с Сэмом Уортом был в жизни Лекси Кларк, считавшей себя экспертом в этой области, первым настоящим сексом. Это был потрясающий секс — первосортный, премиум-класса. И при этом она не использовала ни одно из движений своей разминки. А что было бы, если бы они действительно следовали программе, описанной в ее книге? У них пульс мог вообще зашкалить. Они могли бы умереть! Она основывала свою книгу на опыте с Колином, и теперь ей пришло в голову, что тестовый образец мог быть совершенно неадекватным.
Лекси имела представления об оргазмах — о тех коротких мгновениях, когда тебе хорошо настолько, что