– Но он должен это сделать! – резко возразил Харви.

– Нет, не должен, мистер Риордан, – ответила Батшеба певучим голосом. – Он больной человек и видится только с теми, с кем пожелает, а вы даже не условились о встрече.

– Скажите ему, – не терпящим возражения тоном произнес Харви, – что дело касается Линды.

Служанка пожала плечами и вновь скрылась в глубине дома. Джоан почувствовала озноб. Но прежде чем она набралась храбрости спросить у Харви, что может изменить переданная им фраза, служанка уже вернулась обратно.

– Сеньор де Месонеро примет вас в саду. Пройдите через дом и выйдите в заднюю дверь, – объявила Батшеба, глядя на них широко открытыми от удивления глазами.

Харви схватил Джоан за руку.

– Пойдем, – угрюмо бросил он.

– Мистер Риордан...

Харви нетерпеливо оглянулся на заметно встревоженную служанку.

– Что еще?

– Ваши дела меня, конечно, не касаются, – тихо начала Батшеба, – но мой хозяин умирает. Мистер Риордан, помните об этом, пожалуйста...

Джоан ожидала, что в его теперешнем взвинченном состоянии Харви не удостоит служанку ответом. Но, к ее удивлению, он остановился и, хмурясь, пристально посмотрел на аборигенку.

– Вы весьма преданы ему, – заметил он.

– Он пережил тяжелые времена, – с вызовом ответила Батшеба. – Все считали его исчадьем ада. Но миссис Бел и мистер Патрик знают, что это не так: одни слухи и никаких фактов.

– В самом деле? – Харви отнюдь не выглядел убежденным. – Может быть, мы сумеем поговорить с вами позднее, Батшеба. Тогда вы и объясните мне, почему я должен вам верить. – И, крепко сжав ее руку, он потащил Джоан через весь дом.

В саду под большим деревом в кресле сидел человек с редкими седыми волосами. Ноги его были прикрыты пледом, он выглядел крайне изможденным и непрерывно кашлял в платок. Несмотря на свое отношение к де Месонеро, Джоан охватила жалость. Она инстинктивно повернулась к Харви.

– Не причиняй ему зла, – тихо попросила Джоан.

– Вряд ли я смогу этого избежать.

Взывая к его милосердию, Джоан погладила Харви по руке и напомнила:

– Он может оказаться моим отцом.

– Это не делает его автоматически достойным твоей привязанности или твоего уважения, – так же тихо ответил ей Харви.

И прежде чем она смогла что-то возразить, он взял ее под локоть и свел вниз по ступенькам в сад.

Услышав звук приближающихся шагов, Элойсо с видимым усилием поднял голову и посмотрел на приближающуюся к нему пару.

– Я – Харви Риордан. А это моя жена. – Столь лаконичное представление говорило о том, что Харви не собирается делать скидку на болезнь старика.

Некоторое время тот молча изучал их слезящимися карими глазами. Джоан заметила, как дрожат его цепляющиеся за плед руки.

– Риордан с плантации «Королевские пальмы»?

Харви коротко кивнул.

– Брат Маргарет, – отрывисто напомнил он, как бы решив расставить все точки над «і».

Но, по всей видимости, старик и не ожидал от него иного обращения, потому что не обратил никакого внимания на резкую манеру поведения.

– Бел предупреждала меня о вашем возвращении. Но вы, кажется, упомянули что-то о Линде... и о Хедер-хаузе? – каркающим голосом спросил он.

Харви пододвинул кресло для Джоан и подождал, пока она уселась.

– Вы знаете, что Бел не ваша дочь? – начал он без всяких предисловий.

– Черта с два! – протестующе воскликнул Элойсо. – Сайлас в этом уверен.

Джоан насторожилась.

– Сайлас?

– Мой шурин, – раздраженным тоном объяснил Элойсо, и Джоан, успокоившись, расслабилась. – Он приглядывал за моей женой, когда та покинула меня. И знает, что Бел – моя дочь. Некоторое время тому назад он звонил из Хедер-хауза и заверил меня...

Дальнейших объяснений Джоан уже не слышала. Хедер-хауз, словно в оцепенении подумала она.

– Сайлас? – В ее голосе звучало явное недоверие. – Вы имеете в виду... Сайласа Толбота?

– Да. Брата моей жены. – Элойсо отпил глоток воды и откинулся на спинку кресла, с удивлением наблюдая за сменой эмоций на лице сидящей напротив него женщины.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату