ее прелестную шляпку и модное платье. – Я помню вас маленькой девочкой. Уже тогда Вы были хорошенькой. Эмма, что ты скажешь?
Эмма молча показала рукой на стул, а потом произнесла:
– Виктория сейчас спустится. Может быть, пока выпьете чаю?
– С удовольствием, – ответила Мэри.
Она огляделась по сторонам и была приятно поражена увиденным. На столах лежали завершенные поздравления и целый ряд открыток, еще ждущих завершения. Эстер пришивала кружева цвета небеленого полотна на красное сердце и указывала на стопку заказов:
– У нее даже нет времени для того, чтобы их просмотреть. Это будет самый лучший праздник из тех, что мы помним. Заказы так и сыплются.
Мэри приветливо улыбнулась.
– Я так рада за всех вас. Виктория заслуживает этого.
– Да, мы тоже так думаем, – согласилась Эстер.
Эмма подала чашечку чая Мэри, и та, не торопясь, сделала глоток. В комнате, залитой солнечным светом, царил беспорядок, который можно было назвать творческим. Вообще, дом оставлял приятное впечатление, и Мэри подумала, что Виктория обладает редким талантом и трудолюбием, если в это ужасное время, когда даже мужчинам тяжело содержать семью, она смогла достигнуть таких результатов.
– Эти заказы нужно выполнить уже сегодня. Завтра появятся новые, и, видимо, придется купить еще розовых ниток… – с этими словами Виктория вошла в комнату и ошеломленная остановилась, увидев сестру Клейтона. – Мэри! – сказала она в удивлении. – Я очень рада тебя видеть.
– Мы угостили ее чаем, дорогая. Ты видела ее шляпку? Какая она прелестная? – защебетала Эстер. – Когда я была молоденькой и за мной ухаживали мужчины, у меня была точно такая же.
– Эстер, давай оставим их наедине, пусть поговорят. – Эмма строго посмотрела на сестру и, взяв ее за руку, повела к двери.
– Была рада вас видеть, мисс Джерард, – сказала на прощание Эстер и последовала с недовольным видом за сестрой на кухню.
Когда за ними закрылась дверь, Виктория обратилась к Мэри:
– Извини. Они не всегда такие.
– Не стоит извиняться, твои тетушки очаровательны, – искренне ответила Мэри. – Особенно Эстер. Ты молодец: всем нашла дело. Тебе можно позавидовать.
Никогда прежде Виктории не говорили ничего подобного. Она совершенно терялась в такой ситуации.
– У меня не было выбора. Но я уверена, что ты пришла сюда поговорить не об этом. Извини. Мне пришлось уехать вчера не в самый приятный момент. Это было необходимо: иначе я не успела бы выполнить всю работу.
– Я знаю, ты очень занята. Не хотелось бы отнимать у тебя время, но мне необходимо поговорить с тобой о некоторых вещах, – начала Мэри и, поколебавшись, выпалила: – Виктория, как ты относишься к моему брату?
Виктория почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног. После некоторой паузы, так и не преодолев волнения, она робко спросила:
– Неужели это так заметно со стороны?
– Не переживай, пожалуйста. Очень неприлично, с моей стороны, задавать такие вопросы, но я сильно беспокоюсь, – Мэри поставила чашку на стол и придвинулась к Виктории. – Извини меня за прямоту, но Клейтон мой брат и я не могу бездействовать. Он не может жениться на Элизабет, он не может.
Надежда затеплилась в душе Виктории, и она спросила Мэри:
– Но почему?
– Элизабет не подходит брату. Ты тоже это понимаешь, я знаю, Элизабет вовсе не плохая девушка. Я уверена, что она будет чудесной женой, но для другого человека. Клейтону нужна другая женщина. Элизабет как маленькая девочка. Она хочет, чтобы ею восхищались, окружали вниманием, но она не имеет представления о настоящей любви. Я думаю, для Клейтона это просто увлечение, и брак был бы для него катастрофой.
– Трудно сказать, – ответила Виктория, вспоминая слова Клейтона. – Он сказал, что это самая красивая женщина, которую когда-либо видел.
Мэри с горестью кивнула.
– Да, и она это знает. К сожалению, при всех своих достоинствах Клейтон такой же, как и все остальные мужчины. Он не видит обратной стороны ее красоты. Они не могут пожениться; просто не могут.
Виктория отвела глаза в сторону. Она почувствовала, что испытывает радость. Ей было очень стыдно перед самой собой: ведь Клейтон все-таки был не ее мужчиной.
– Но они поженятся, – возразила она. – Ты сама слышала вчера.
Мэри покачала головой:
– Это все благодаря твоей “помощи”. Я знаю, что ты помогаешь Клейтону покорить сердце Элизабет. Я видела послание. – И когда Виктория попыталась возразить, Мэри с улыбкой перебила ее: – Я знаю своего брата, он никогда не написал бы ничего подобного. Как только Элизабет показала мне стихотворение, я сразу же поняла, что только Виктория Викершем могла написать его. Мне сразу стало ясно, что Клейтон вспомнил о своей школьной привязанности, хотя, я думаю, это все равно рано или поздно случилось бы.