Приход тюремщиков вернул его к действительности.
— Вставай, Лис! — приказал Бейтс. Адам с трудом сел.
— Вы что, не можете подождать до завтра, так вам не терпится меня избить? — спросил он, морщась от боли. — Или боитесь, что палач лишит вас ваших садистских удовольствий?
— Шевелись, — приказал Граббз, толкая Адама к двери. — Кое-кто хочет тебя видеть.
— Сейчас? Ведь уже почти полночь.
— Угу, — согласился Бейтс, — пора. И они вытолкали Адама из камеры.
Адам хромал, стараясь не упасть. Куда его ведут? Не собираются же они повесить его среди ночи, разве что испугались, как бы друзья Лиса не попытались его освободить. Но когда Адама провели мимо только что возведенной виселицы на пустынной площади, он пришел в замешательство.
Его посадили в лодку и повезли к кораблю, стоявшему в гавани на якоре. Может быть, эти люди подкуплены Маком и отпустят его, гадал Адам. Но когда они подошли к кораблю ближе, сердце у него упало — это был английский военный корабль.
«Может быть, выпрыгнуть из лодки и попытаться спастись», — мелькнула мысль. Но к тому же Адам надеялся увидеться с Алексой. Это придало ему сил. Он не знал, что восемь друзей ждут его возвращения на берег.
Глава 20
Лодка ткнулась носом в борт корабля, ее зацепили крючьями и подняли. Адама вытолкнули на палубу, и он безучастно смотрел, как лодку снова опустили на воду.
Кто-то поздоровался с ним, но в темноте ничего нельзя было разглядеть.
— Пошли, Лис, — кивнул ему Чарлз. — Здесь кое-кто хочет тебя видеть.
С трудом передвигая ноги, Адам последовал за Чарлзом. Как тот и предполагал, тюремщики систематически избивали свою жертву. Оставалось лишь надеяться, что Алекса не пойдет на попятную, увидев, в каком ужасном состоянии Лис.
Алекса в волнении мерила шагами каюту. А если Адам не поверит, что она разлюбила его? Чарлз привез ее на борт своего корабля час назад, и с тех пор она пребывала в страшном напряжении. Теперь, когда Адам должен вот-вот появиться, она уже не была уверена, что сумеет справиться со своей задачей. Но когда она думала о ребенке и о том, что будет с Адамом, если она с ней не справится, она понимала, что должна добиться своего во что бы то ни стало.
Чарлз открыл дверь в каюту, и Адам на мгновение ослеп, так что не сразу увидел Алексу и выражение ярости, которое появилось на ее лице.
— Господи, Адам, что они с тобой сделали?
— Алекса! — вскричал Адам, вне себя от радости. — Ах, любовь моя, ты в безопасности! — Только сейчас он узнал Чарлза, вышедшего на свет, который отбрасывал фонарь, покачивающийся на переборке. — Чарлз Уитлоу! Что все это значит, Алекса? — Радость в душе Адама сменилась страхом.
— Скажите ему, дорогая, — поторопил ее Чарлз.
— Что происходит, любовь моя? Зачем меня привезли сюда?
— Вас привезли сюда, чтобы вы простились с женой, — проговорил Чарлз. — Остальное скажет Алекса. — И он выжидающе посмотрел на нее.
— Адам, ты… как ты себя чувствуешь? — нерешительно начала Алекса. — Вид у тебя ужасный.
— Достаточно хорошо, — ответил Адам, не отрывая от ее лица глаз, похожих на подернутые пеплом угли. — Что ты имеешь мне сказать?
— Я уезжаю с Чарлзом, — выпалила она. — В Англию. Я стала его любовницей, — солгала Алекса, опустив глаза. — По приезде в Англию я буду добиваться развода.
— Я не могу винить тебя в том, что ты хочешь спасти свою жизнь, Алекса, — проговорил Адам, ожидая дальнейших объяснений.
— Ошибаешься, Адам, — ответила Алекса с притворной холодностью. — Я выбрала Чарлза по собственной воле. Он хотел отпустить меня, но я пожелала вернуться в Англию вместе с ним. Я устала от побегов, от войны и от… от тебя. Я хочу другой жизни, и Чарлз может мне ее дать. — «Прости меня, Адам», — мысленно взмолилась она.
— Ты, разумеется, не думаешь, что я в это поверю, — устало усмехнулся Адам. — А как быть с нашей любовью? Мне недолго осталось жить, но не думаю, что ты так легко меня забудешь.
— Вы не умрете, — заявил Чарлз. — В качестве жеста доброй воли и доказательства моей любви к Алексе я устроил — должен добавить, за большие деньги — ваш побег. Когда вы сойдете на берег, можете идти куда хотите.
— Я вам не верю, Чарлз Уитлоу!
— Ради Алексы я готов на любой риск, — пожал плечами Чарлз. — Если вы умрете, ваша смерть всегда будет стоять между нами. Так что я заинтересован в том, чтобы вы остались живы.
— Это правда, Алекса?
— Да, — солгала она.
— Пойдем со мной, Алекса! — умоляюще произнес Адам. — Я люблю тебя.
— Слишком поздно, Адам. Неужели ты не понимаешь? Я — любовница Чарлза! — Она сорвалась на крик.
— Полагаю, разговор окончен, — сказал Чарлз, уткнувшись носом в шею Алексы и подталкивая ее к койке, чтобы у Адама не оставалось никаких сомнений в его намерениях. — Я хочу остаться наедине со своей любовницей. Вас отвезут на берег и оставят в доках. Дальше делайте что хотите. Я снимаю с себя всякую ответственность.
Пропустив слова Чарлза мимо ушей, Адам обратился к жене:
— Тебе больше нечего сказать мне, Алекса? Неужели я ничего не значу для тебя после того, что мы вместе пережили?
Он замер в ожидании ответа.
Алекса судорожно сглотнула и смело посмотрела ему в глаза.
— До свидания, Адам. Между нами все кончено. Не приезжай за мной, потому что я… — она запнулась, — я больше не хочу тебя видеть.
— Твое желание для меня — закон. Если мне суждено спастись, я больше не стану тебе докучать. Можешь получить свой проклятый развод. Желаю вам обоим всего хорошего.
Сквозь слезы, застилавшие глаза, Алекса смотрела, как Адам, хромая, вышел из каюты, сгибаясь под двойной тяжестью — полученных ран и сокрушительного удара, который она нанесла ему.
— Вы негодяй! — напустилась она на Чарлза. — Зачем было прикасаться ко мне? Чтобы добить его?
Чарлз улыбнулся гаденькой улыбочкой.
— Я должен был что-то сделать, дорогая. Он явно не поверил вам.
— Теперь поверил! И всю жизнь будет меня ненавидеть!
Чарлз чуть не расхохотался. Он-то хорошо знал, что Адаму совсем недолго остается жить.
— Вы прекрасно сыграли свою роль, Алекса. Я вами горжусь.
— Идите к черту, Чарлз! Когда-нибудь вы об этом пожалеете. Клянусь!
— Да бросьте вы, — сказал Чарлз. — Скоро все пройдет. Для утешения у вас есть я и ваш ребенок. Не хотите ли убедиться в том, что я умею держать слово?
Он подвел ее к поручням, откуда были видны смутные очертания лодки, подошедшей к доку.
Небо уже посветлело. Алекса с замиранием сердца смотрела, как Адам вылез из лодки, ни разу не оглянувшись. «Я хорошо сделала свое дело», — с грустью подумала Алекса. Адам повернул за угол и исчез из виду. А Алекса, охваченная отчаянием, не могла заставить себя двинуться с места. Между тем внимание Чарлза было сосредоточено на береговой полосе. Алексе показалось, что он чего-то ждет.
Прокравшись в густой тени набережной, Мак, Дрейк и их люди не сводили глаз с английского судна, на которое увезли Лиса. Они видели, как тюремщики вернулись и скрылись за углом, но не пошли за ними. Если Лис не вернется, придется созвать все три пиратские команды и под покровом темноты напасть на английский корабль. Время было на исходе, когда Мак увидел лодку, которую спустили на воду. Когда лодка подошла ближе к берегу, он с трудом различил фигуры трех человек, надеясь, что один из них — Лис- Адам.