– Я нужна вам, месье Филип, – мурлыкала Амали. Филип был зачарован ее язычком, который высунулся из-за жемчужных зубок и облизывал полные, красные губы. Амали была похожа на хищного зверя.
– Ведь я хранила верность вам, – продолжала Амали, безжалостно преследуя свою цель. – Я не убегаю в объятия другого мужчины. Если бы во мне жил твой ребенок, я бы не убила его.
Филип побледнел, признав правоту ее слов или, по крайней мере, то, что ему казалось правотой. Габби умьшленно убила их сына! Он вздохнул и отпустил руки Амали, позволив ей возобновить ласки.
– Позвольте мне любить вас, месье Филип, – ласково ворковала Амали. – Позвольте мне смягчить вашу боль. – Ее кожа была шелковистой.
Его страсть вспыхнула, и внезапно Филиппом овладело сильное желание к Амали. Он схватился за нее как утопающий.
– Твоя любовь не меняется, любовь моя, – сказал он прерывистым голосом, невольно вспомнив неверность Габби с Робом. – Ты никогда меня не предашь. – Их губы встретились, и его тело ожило, ее руки почувствовали, что он готов войти в нее. Скоро Филип погрузился в ее золотую плоть, и ее вскрики удовольствия заглушили голос его совести. Габби не могла смириться с потерей ребенка. Она чувствовала себя опустошенной. Она знала, что, пока она металась в жару, Филип все время был рядом, но с тех пор, как она пришла в себя, она редко его видела. Когда он появлялся в ее спальне, он был холодным и рассеянным. Наконец, не в силах более выносить его мрачное молчание, Габби затронула тему, которую они оба старались избегать.
– Ребенок был мальчик или девочка? – спросила она тихим, печальным голосом.
– Сын, – ответил Филип с каменным видом. – Он похоронен на семейном кладбище, если
тебе интересно. – Голос звучал безжалостно. Габби тихо заплакала, но Филиппа это не тронуло. – Почему, Габби? – спросил он. – Почему это произошло?
– И ты смеешь меня спрашивать, Филип? – спросила она, пораженная его вопросом. – По-моему, вина лежит и на тебе тоже.
– Но ведь не я безрассудно поехал верхом в джунгли на последних месяцах беременности! – взорвался Филип. – Ты целиком в ответе за убийство моего сына!
– Ты в самом деле считаешь, что ни в чем не виноват, Филип? – Фиалковые глаза Габби затуманились обидой и горечью. Убить собственного ребенка! О чем он говорит?!
Увидев ее расстроенное лицо, Филип остановился, но выражение упрека в его холодных глазах не исчезло. Габби задрожала от слабости. Похоже было, что Филип не испытывает никакого раскаяния за то, что произошло в тот день, когда она застала страстную любовную сцену с Амали. Возможно, Филип и Амали продолжали свою связь за ее спи – . ной со дня возвращения Филиппа в Бельфонтен. Насколько она могла убедиться, влечение Филиппа к Амали было огромным.
Она ощутила безнадежность.
– Какая теперь разница, кто виноват, Филип, – устало произнесла она. – Нам обоим придется жить с сознанием собственной вины.
– Но ведь ты направлялась к Марселю!
– Я... мне некуда было больше пойти, – печально прошептала она.
Филип ничего не ответил, стараясь сдержать захватившую его ярость. Зная, на что способен, когда он вне себя, он решил, что в данный момент разлука будет лучшим средством поддержать их хрупкие взаимоотношения. Ему нужно было место и время, чтобы подумать, излечиться от гнева и сердечной боли. Уединение даст им обоим время излечиться. Им обоим так многое надо забыть... и простить. Может быть, позднее им удастся продолжить свою жизнь заново. Время смягчает старые воспоминания и обиды. И чем скорее он скажет о своем решении, тем легче будет им обоим.
Филип прокашлялся:
– Я пришел попрощаться.
Габби побледнела, и ее глаза на похудевшем лице стали совсем огромными.
– Попрощаться?
– Нам следует расстаться на время. Тетушка Луиза с Жераром вполне способны позаботиться о тебе в мое отсутствие.
– А куда... куда ты поедешь?
– Через два дня «Стремительный» отправляется в плавание в Новый Орлеан и порты Северной .Америки. Я собираюсь пойти в этот рейс.
Габби хотелось спросить, поедет ли с ним Амали, но гордость ей не позволила. Вместо этого она молча кивнула.
– К тому времени, как я вернусь, ты уже полностью поправишься, и нам легче будет обсудить наши разногласия. Мне кажется, что небольшая разлука для нас сейчас лучше всего.
Габби была расстроена холодностью Филиппа, но понимала, что у нее нет ни сил, ни желания спорить с ним.
– До свидания, Филип, – произнесла она голосом, лишенным всяких эмоций. Он ушел прежде, чем она зарыдала.
12
Здоровье Габби заметно улучшилось, но душевное состояние оставалось по-прежнему тяжелым. Мучительные воспоминания о роковом дне и предположение Габби, что Филип взял Амали с собой на «Стремительный», довели ее до нервного истощения, которое усугублялось ночными страхами. После отъезда Филиппа бой барабанов будил ее каждую ночь, пугая и не давая уснуть. Эти звуки казались ей угрожающими, предвестниками несчастья, хотя тетушка Луиза пыталась успокоить ее и объясняла, что так рабы изливают свою тоску. Но чувство надвигающейся беды не оставляло Габби.
Однажды, спустя месяц после отъезда Филиппа, хмурый Жерар ввел в ее комнату Марселя. Было очевидно, что управляющий испытывает к этому человеку такие же чувства, как и его хозяин. Бросив Габби предостерегающий взгляд, Жерар оставил их наедине.
– Я очень сочувствую, Габби, – сказал Марсель тихо, присев у ее кровати. – Я знаю, как много для вас значил этот ребенок.
– Да, и для Филиппа тоже, – произнесла Габби с сожалением.
– Да, и для вашего мужа, конечно, – неохотно согласился Марсель. – Это правда, что, когда произошел несчастный случай, вы ехали верхом в Ле Шато? – спросил он, взяв ее за руку.
– Да, Марсель, – сказала Габби, потупив взор.
– Может быть, вы мне расскажете? Я не понимаю, почему ваш супруг решил отправиться в продолжительную поездку сейчас, когда вы особенно в нем нуждаетесь. Я ваш Друг, моя дорогая, – выразительно сказал Марсель, – вы можете рассказать мне обо всем, и я постараюсь понять вас и помочь всем, чем смогу.
Слезы наполнили глаза Габби. Что бы ни говорил Филип о Марселе, для нее он – настоящий друг. Марсель вынул носовой платок и нежно промокнул ее слезы, а потом терпеливо ждал, пока она сможет заговорить.
– Я ехала в Ле Шато, к вам, Марсель, ведь вы мой единственный друг здесь, не считая ваших сестер, и в этот момент конь взбрыкнул и сбросил меня.
Марсель был поражен.
– Но что же произошло после того, как мы расстались, из-за чего вы вскочили на коня в вашем положении и поскакали в джунгли?
Он чувствовал, что за этим безрассудным поступком скрывается Филип.
– Амали! – воскликнула Габби, борясь с рыданиями. Марсель пытливо смотрел на нее, ожидая продолжения рассказа. – Когда я вернулась в Бельфонтен, то застала Филиппа с Амали... в нашей постели. Они занимались любовью! – Горечь была в ее словах. – Я как будто ослепла и ничего не видела, кроме ее обнаженного тела в объятиях Филиппа, и ничего не слышала, кроме их стонов удовольствия. Единственное мое желание было бежать от увиденного кошмара. Я... Мне некуда было идти, кроме Ле Шато, а быстрее всего было ехать верхом. Филип сказал правду: я совершенно не подумала об опасности для моего нерожденного ребенка. Моя безрассудность стоила мне не только ребенка, но и мужа.