Внимание ее тотчас привлекли имена, которые мог бы себе присвоить Мелвуд. Оливия вспомнила, что скрывающиеся под чужими именами люди обычно выбирают псевдонимы с теми же инициалами. Мартин Дор или Мелвин Дантри — что-то в этом роде. Впрочем, эта логика тоже может не сработать. Лучше попробовать искать по знакомым адресам.

И тут же она наткнулась на нужную платежку: мистер Джон Джонс проживал по адресу Мелвуда в Куин-Энн. Шкафчик номер четыреста шестьдесят три, арендованный через три дня после того, как в Сиэтл пришло известие о гибели Ролли. Вот и верь после этого теориям о схожих инициалах при смене имени!

Глухой удар и противный скрип тросов предупредили Оливию о том, что лифт пришел в движение. Она быстро захлопнула шкаф и поспешила покинуть офис. Несколько секунд спустя, когда двери лифта открылись на первом этаже, Оливия со скучающим видом уже стояла, прислонившись к стене, в вестибюле. Она изо всех сил старалась скрыть распиравшую ее радость.

— Говорю вам, что вода никоим образом не может подтекать из заглушки в трубе! — кипятился, выходя из лифта, Сайлас. — В этом доме я знаю каждую трубу, а в том углу труб вообще нет.

— Может быть, натекло после последнего дождя? — Джаспер бросил вопросительный взгляд на Оливию. Та одарила его своей лучшей улыбкой.

— Нашли источник протечки?

— В том углу никогда не было никаких протечек после дождя! — взорвался Сайлас. — Но, будь я проклят, это — Сиэтл. Здесь почти все дома протекают. Если вы думаете, что я снижу арендную плату мистеру Чантри только потому, что рядом с его шкафчиком появилась лужица воды, не причинившая никакого вреда, то уж дудки!

— Успокойтесь. — Джаспер снова взглянул на Оливию. — Мы оплатим аренду шкафчика до того момента, когда мисс Чантри вступила в права наследства. Так, Оливия?

— Так. Очень удобное решение всех проблем с хранением. — Отрываясь от стены, Оливия изо всех сил сдерживала торжествующую улыбку. — Собственно говоря, если вы закончили разбираться с этой протечкой, я бы хотела подняться наверх. У нас сегодня уйма дел.

— Отличная работа! — Выйдя из лифта, Джаспер скорым шагом устремился вперед по темному коридору четвертого этажа. В руке он нес большой, но очень легкий ящик, в котором лежали инструменты, необходимые для вскрытия шкафчика и ящиков стеллажа.

— Само собой! — Оливия шла за ним следом. — Разумеется, я бы сама не додумалась, если бы тебе в голову не пришло, что папки дядюшки Ролли никогда не выносили из стен этого здания.

— Не устаю тебе повторять, что когда такие парни, как я, занимают угловой офис и…

— Хорошо, хорошо! Хватит загадочных действий. Твое предположение о том, что у Мелвуда в хранилище есть собственный шкафчик, полностью подтвердилось. А теперь скажи, почему ты стал действовать так, будто ситуация резко изменились в худшую сторону?

— Вчера вечером мы с твоим братом поговорили по-мужски о его отношениях с Элинор Ланкастер.

— И что?

Джаспер взглянул на номера шкафчиков слева. Четыреста пятнадцатый, четыреста семнадцатый, четыреста девятнадцатый. Номер четыреста шестьдесят три будет в конце.

— Тод сказал мне, что не только ты предупреждала его о последствиях отношений с мисс Ланкастер.

— Интересно, кто же еще?

— Добрый старый дядюшка Ролли.

Оливия на мгновение лишилась дара речи. Эта новость прозвучала для нее как гром среди ясного неба.

— Боже праведный! — наконец выдохнула она. — Ты хочешь сказать…

— Что Ролли, перед тем как отправиться на сафари, вероятно, провел очередное дотошное расследование относительно частной жизни одного из своих родственников. — Джаспер свернул в очередной боковой проход. — И обнаружил в прошлом Элинор Ланкастер нечто такое, что ему не понравилось. Что-то такое, о чем хорошо было бы знать Тоду. Да, я очень даже допускаю такую возможность.

— В таком случае Мелвуд докопался до этой информации и попытался шантажировать Элинор Ланкастер! — Оливия говорила излишне громко. — О Боже! Он же, возможно, шантажировал будущего губернатора штата!

— Этого мы пока с уверенностью утверждать не можем. Но это вполне реальная возможность.

— О-о силы небесные! Элинор не допустит ни малейшей угрозы своему политическому будущему. Интуиция подсказывает мне, что мисс Ланкастер смертельно опасна, если загнать ее в угол.

— У меня тоже сложилось такое впечатление.

— Почему же ты ничего не сказал вчера вечером?

— Прежде чем развивать гипотезу, я бы хотел найти пропавшие папки. — Джаспер остановился перед шкафчиком. На фанерной двери краской был выведен номер четыреста шестьдесят три. В полумраке поблескивал новенький замок. — Но благодаря тебе мы, кажется, сейчас добьемся своего.

Поставив ящик на пол, Джаспер достал из него гаечный ключ и отвинтил болты замка. Вытянув шею, Оливия наблюдала за работой Слоуна. Через минуту замок был снят.

— Только не слишком радуйся. — Джаспер сунул замок в карман. — Не исключено, что мы найдем всего лишь еще один пустой шкафчик.

— Вряд ли. — Оливия толкнула дверцу. Тусклый верхний свет еле-еле освещал шкафчик. Тем не менее Джаспер тихонько присвистнул.

— Говорил я тебе, что у нас с твоим дядюшкой было много общего по части хранения документации!

— Видимо, компанию вам мог составить и Мелвуд, — прошептала Оливия.

Ряды плотных картонных коробок с папками заполняли скрепленные между собой металлические стеллажи. Каждая коробка была аккуратно пронумерована. В дальнем конце находились небольшой столик, на котором лежал карманный фонарик, и табурет, а на полу рядом стояла коробка.

— Прямо как дома. — Обойдя Оливию, Слоун шагнул в шкафчик и фонариком осветил его изнутри. — Удивляюсь, почему здесь нет еще кухонной плиты и матраца!

— Секретные материалы дядюшки Ролли, — потрясенно произнесла Оливия. Она присела на корточки, чтобы лучше разглядеть надпись на одной из коробок. — Потрясающе! Некоторым из них более сорока лет!

— Джил взломал шкафчик Ролли и перенес сюда все, включая металлические стеллажи, после чего стал разбирать коробки в поисках компрометирующих материалов, необходимых для разработанной им системы вымогательства.

— Бедный Мелвуд! Он просто не…

— Ради Бога! — перебил Джаспер. — Только не надо.

— Извини. Похоже, у меня выработалась привычка. — Приподняв крышку одной из коробок, Оливия заглянула внутрь. — Нам придется просмотреть все эти коробки, чтобы найти компромат, которым пользовался Мелвуд.

— Не обязательно. — Джаспер осматривал коробку, стоявшую рядом с табуретом. — Просматривая вчера документы в столе Джила, я заметил, что бумаги, с которыми он в последнее время работал, находились у него в отдельной папке.

Оливия молча наблюдала за тем, как Слоун, опустившись на корточки, открыл крышку коробки.

— Думаешь, он завел специальную коробку именно для шантажа?

Джаспер направил луч фонаря на аккуратно уложенные в коробке папки с надписями — «Чантри», «Дейн», «Ланкастер», «Слоун».

— Да, так и есть: у него была специальная коробка — вот она.

Джаспер извлек и раскрыл папку «Слоун». Внутри лежал один-единственный листок с печатью весьма уважаемого и очень дорогого агентства, специализирующегося на самых деликатных финансовых расследованиях.

— Вот дьявол, — пробормотал Джаспер. — Ролли, старый пройдоха, ты преподал мне отличный урок. Видно, и вправду нельзя быть таким одержимым ведением документации и информации. Бог свидетель: как

Вы читаете Блеск
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату