— Это Эскотт. — Кит задыхался, но голос его звучал торжествующе. — Этот мерзавец все-таки пытался поджечь верфь. Появился тут двадцать минут назад. Я сам его видел.
— И что же случилось?
— Мы с охранником задержали его, но ему удалось уйти. Он оставил две канистры бензина. Представляете? Он собирался все здесь спалить. Не задумываясь, что стало бы с этим городом. Вы были правы, когда говорили, что он решил никому не отдавать свою «Судовую компанию», и он ни перед чем не остановится.
— Вы сообщили в полицию?
— Конечно. Они на месте. Но знаете, Блэкстоун?
— Я не рассчитываю, что они надолго задержат его, даже если и остановят. Он все еще Виктор Копленд, а вам известно, что это значит в нашем городе.
— Известно.
— И еще, — медленно произнес Кит. — Старик на этот раз совсем сошел с ума. Я его еще никогда не видел таким. Не представляю, что он может натворить, если вырвется из Эко-Кова. Вы абсолютно уверены, что Диана и Летти в безопасности?
Джоэл посмотрел на Моргана, который в этот момент вылезал из спального мешка.
— Я позабочусь об этом, Эскотт.
— Хорошо. Я позвоню, когда будут новости.
— Ладно. — Джоэл медленно положил трубку и, продолжая смотреть на Моргана, сказал:
— Он пытался уничтожить «Судовую компанию». Эскотт и охрана остановили его, но ему удалось уйти. Кит волнуется за Диану.
— А вы волнуетесь за Летти? Джоэл кивнул:
— Лучше было бы переправить их в такое место, о котором Копленд ничего не мог бы узнать.
— Может быть, в хижину? — спросил Морган. — Они могли бы там быть через часа полтора или около того. И Копленду никогда про это место не узнать.
Джоэл быстро забарабанил пальцами по столу.
— Вопрос в том, как долго мне придется убеждать Летти оставаться там.
— Вероятно, недолго. Лучше постарайтесь поймать Копленда побыстрее.
Глава 19
— Я не уверена, что тебе надо было ехать с нами, Стефани. — Летти вывела «БМВ» отца с асфальтированной дороги на тропу, петляющую вдоль узкой реки.
— Я хотела поехать с вами, — настаивала Стефани — Морган, по-видимому, решил поиграть с Джоэлом в полицейских и бандитов, а мне пришлось бы сидеть дома, умирая от скуки. Мне даже не с кем было бы идти на занятия, Летти.
Летти с удивлением взглянула на нее:
— Я думала, ты терпела меня на этих твоих занятиях только потому, что так хотел отец.
Стефани усмехнулась:
— Вначале, наверное, так оно и было. Я хотела угодить Моргану. Но вот вчера я пошла одна на семинар, посвященный теме «Подготовка к успешному высаживанию ребенка на горшочек», и должна признаться, мне не было так интересно, как с тобой. Я все время вспоминала твои забавные комментарии. В особенности когда преподавательница демонстрировала правильное положение малыша на горшке.
— И почему ты это нашла забавным?
— Потому что она сама показывала, как следует садиться.
Летти засмеялась:
— Ясно. Возможно, я бы и в самом деле отпустила бы по этому поводу пару-другую шпилек. Но ты уверена, что правильно поступаешь, уезжая в твоем положении на несколько дней из города?
— Я решила перестать трястись из-за моего ребенка, — Стефани в сотый раз поправила ремень безопасности. — Я абсолютно здорова, ребенок развивается нормально; до родов у меня еще три недели. И кроме того, мы будем всего в полутора часах езды от Сиэтла.
— Я где-то слышала, что первый ребенок часто рождается позднее срока, — поддержала ее Диана с заднего сиденья. Это были первые слова, произнесенные ею за последние полчаса.
Все они не особенно разговорчивы, подумала Летти, замедляя скорость на узкой, извилистой дороге. Никто из них не хотел быть отправленным куда-то в глушь, пока мужчины заняты демонстрацией своей силы и мужества.
Но Джоэл и Морган выступили единым фронтом после срочного звонка Кита. Все трое мужчин уговаривали и упрашивали их, даже угрожали, и Летти с Дианой наконец вынуждены были сдаться. Стефани решила добровольно разделить их участь и отправилась в ссылку с ними.
— Действительно, мой доктор недавно говорила мне, что сроки могут быть чуть более поздними, — сказала Стефани в ответ на замечание Дианы.
— Недавно Кит снова говорил, что хочет ребенка. — Диана смотрела в окно машины. — Но я уже говорила Летти, что боюсь.
Стефани повернулась к Диане:
— Боитесь вашего отца?
— Да. Я знаю: если у него родится внук, папа может забрать его у нас. Он будет чувствовать себя его хозяином. Может, даже в большей степени, чем по отношению ко мне. И в последнее время его приступы ярости стали случаться чаще. Ужасно.
Стефани была поражена.
— Господи, и с этими страхами, с этой боязнью своего отца вы жили так долго, Диана?
Лицо Дианы вытянулось.
— Слишком долго. Я рада, что скоро всему этому придет конец. Так или иначе, я рада. Теперь, оглядываясь назад, я чувствую, будто находилась заложницей в руках террориста.
— И каждый, кто входил в вашу жизнь, становился заложником, — добавила Летти. — Неудивительно, что вы боялись иметь детей.
— Да. Может быть, когда все это кончится… — Диана не договорила.
— Мы все таим в себе скрытые от других страхи, разве не так? — Летти остановила машину возле горного домика Торнквистов. — Рано или поздно каждому из нас понадобится кто-нибудь, кто избавит нас От этих страхов.
Стефани удивленно подняла брови:
— Не обижайся, Летти, но не могу себе представить, чтобы ты чего-нибудь боялась.
Взявшись за ручку дверцы машины, Диана воскликнула:
— Это точно! Что же такое на свете может вас страшить, Летти?
Летти обернулась:
— Вы действительно хотите это знать? Стефани и Диана, изумленные, смотрели на нее.
— Да-да, — сказала Стефани. Ее глаза светились любопытством.
Диана насторожилась.
— Да, я тоже хотела бы это знать. Откровенно говоря, я представляю себе вас кем-то вроде амазонки.
Летти печально улыбнулась:
— Не совсем. Я долгое время боялась. Боялась, что упускаю что-то в своей жизни. Может быть, упускаю что-то в себе. Мне казалось, будто я — только наблюдатель в этой жизни, а не участник. Понимаете?
Стефани задумалась:
— Пожалуй, понимаю.
— Дедушка Чарли избавил меня от этого чувства, оставив мне «Спорттовары от Торнквиста». И