- должен немного любить женщину, рассказавшую такую историю.

- Немного любить? - Джулиан поднес ее ладонь к губам и поцеловал. Его изумрудно-зеленые глаза встретились с ее глазами. - Очень любить. Он просто утопает в любви. Жалею только, что у меня ушло столько времени на то, чтобы понять это.

- Да уж, ты всегда был упрям и немного туповат.

Джулиан улыбнулся и притянул ее к себе:

- У тебя, моя дорогая, такие же наклонности. К счастью, мы понимаем друг друга. - Поцелуй его был долгим и нежным. Затем он поднял голову и встретился с ней взглядом. - Я жалею кое о чем, Софи. Я не всегда относился к тебе так, как надо. Я был деспотичен в отношении нашего соглашения о браке. Я был уверен, будто знаю, что лучше для тебя и для нашей семьи. И без сомнения, иногда я еще буду действовать по-своему вопреки твоему желанию и мнению.

Софи шевелила пальцами его темные волосы.

- Ну, как я и сказала, упрямый и тупой.

- А как ребенок, милая?

- Прекрасно, милорд. - И тут она вспомнила про обвинения Уэйкота. - И знай, что я ездила к старой Бесс не для того, чтобы избавиться от ребенка.

- Я понимаю. Ты никогда бы так не поступила. Но факт остается фактом я не имел права так быстро дать тебе забеременеть. Я должен был предотвратить это.

- Когда-нибудь, милорд, - насмешливо отвечала Софи, - вы мне расскажете, как это делается. Энн Силвертон говорила, что нужно надеть на мужскую плоть мешочек из овечьих кишок и привязать маленькой красной ниточкой. Ты знаешь, да?

Джулиан в отчаянии застонал:

- А откуда, черт возьми, эта Энн Силвертон может знать такое? Бог мой, Софи. Ты водилась с очень плохой компанией в Лондоне. Счастье, что я забрал тебя из города прежде, чем знакомые моей тетушки не развратили тебя совсем.

- Совершенно верно, милорд. Так уж получается. Я довольна, что узнаю все, что нужно знать про развращенность, от тебя самого. - Софи нежно дотронулась до рук Джулиана, потом наклонила голову и поцеловала его запястье. Она подняла глаза и увидела, что его взгляд светится любовью.

- Я все время говорил, - тихо заметил Джулиан, - что мы с тобой очень хорошо поладим.

- Очевидно, как всегда, вы правы, милорд. Он поднялся, потянул ее за собой.

- Да, я почти всегда прав, - сказал он и поцеловал ее. - В таких случаях, когда я не прав, ты всегда поставишь меня на место. А теперь уже скоро рассвет, моя любовь, и мне нужны твоя мягкость и твой пыл. Ты на меня действуешь как шампанское. В твоих объятиях я забываю обо всем, кроме тебя. Пойдем в постель.

- Я тоже этого очень хочу, Джулиан.

Он медленно и нежно раздел ее, при этом его мускулистые руки исследовали каждый дюйм ее мягкой, светящейся кожи. Он склонился и поцеловал уже набухшие пики сосков, а пальцы направились привычным путем.

И когда Джулиан уверился, что она хочет его, он понес ее в постель, аккуратно положил на простыню и занимался с ней любовью до тех пор, пока в памяти обоих не стерлись все события прошедшего дня.

Потом Джулиан нехотя перевалился на бок, обнимая одной рукой Софи. Он зевнул и сказал:

- Изумруды.

- Что изумруды? Ты нашел их в корзинке?

- Да, нашел. И ты их наденешь при первом же случае. Не могу дождаться, чтобы увидеть их на тебе.

Софи застыла:

- Не думаю, что мне хочется носить их. Они мне не нравятся. Они мне не пойдут.

- Не глупи, Софи. Ты будешь выглядеть в них прекрасно.

- Их должна носить высокая блондинка. В любом случае - ты ведь знаешь меня - обязательно что-то случится: например, расстегнется застежка и я их потеряю. Со мной же всегда что-то случается.

Джулиан улыбнулся в темноте:

- Это придает тебе очарование. Не бойся, я всегда буду рядом, чтобы подобрать любую потерю, и изумруды тоже.

- Джулиан, я прошу тебя. Я не хотела бы их носить.

- Почему? Она помолчала.

- Не могу объяснить.

- Потому что в душе ты отождествляешь их с Элизабет, не так ли? спросил он ласково. Она тихо вздохнула:

- Да.

- Софи, изумруды Рейвенвудов не имеют никакого отношения к Элизабет. Эти камни в моей семье уже три поколения. И они останутся столько, сколько жены Рейвенвудов будут их носить. Элизабет могла поиграть ими, но они никогда не принадлежали ей. Я думаю, ты поняла?

- Нет.

- Ты упрямая, Софи.

- Это тоже придает мне очарование?

- Ты наденешь изумруды, - тихо поклялся Джулиан, притянув ее к себе.

- Никогда.

- Я понимаю, - сказал Джулиан, и его зеленые глаза блеснули из-под прикрытых век, - что должен найти способ убедить тебя в обратном.

- Тебе не удастся, - решительно сказала Софи.

- Ах, дорогая, почему ты так недооцениваешь меня? - Он взял в ладони ее лицо и поцеловал в губы. Софи страстно прижалась к его упругому телу.

***

Весной следующего года граф и графиня Рейвенвуд устроили прием, празднуя рождение здоровенького сына. Все приглашенные приехали в деревню, даже лорд Дарегейт, которого никакими силами не вытянешь из Лондона.

В разгар праздника, в саду, Дарегейт понимающе улыбнулся Джулиану:

- Я всегда говорил, что Софи очень пойдут эти изумруды. Она сегодня необыкновенно красива в них.

- Я передам ей твой комплимент, - сказал Джулиан, удовлетворенно улыбаясь. - Она не хотела их носить, и мне пришлось долго убеждать ее надеть.

- Странно, почему? Любой женщине до смерти хотелось бы носить такие камни.

- Она связывает их с Элизабет.

- Да, можно понять, что это способно беспокоить такую чувствительную натуру, как Софи. И как тебе удалось переубедить ее?

- Умный муж постепенно узнает, какой подход нужен к супруге. Конечно, потребовалось время, но я осваиваю это искусство, - благодушно улыбнулся Джулиан. - В данном случае я нашел аргумент, что изумруды Рейвенвудов очень сочетаются с моими глазами, когда мы рядом.

Дарегейт на миг уставился на него, а потом расхохотался:

- Здорово! Софи не в силах противиться такому аргументу. Они подходят и к глазам твоего сына. Изумруды Рейвенвудов высокого качества.

Дарегейт умолк, рассматривая садик, утопающий в пышной зелени.

- А что у вас здесь?

Джулиан посмотрел себе под ноги:

- Это Софи насадила трав. Местные жители уже просят у нее семена, рецепты. Кое-что и я теперь знаю об отварах и настоях. По-моему, Софи собирается написать книгу о них. Короче говоря, я женился на очень предприимчивой женщине.

- Мне нравится, когда женщины при деле, - заметил Дарегейт. - Мне кажется, когда они заняты, то меньше волнуются по пустякам.

- Странно, что ты большую часть времени до сих пор проводишь за игорным столом.

- Да это не совсем так, - спокойно сказал Дарегейт. - Говорят, что дни моего дядюшки сочтены. Он уже

Вы читаете Обольщение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату