Грохот барабана и рев мужских голосов вырвался наружу. В свете прыгающих языков пламени Клео с трудом разглядела очертания мужских фигур, сидящих на полу. Они полукругом расположились перед камином.

Величественный человек с белой гривой волос возвышался посередине. Перед ним стоял барабан. Его поднятая рука застыла в воздухе, готовая нанести следующий удар по инструменту.

— Достаточно, мистер Квинтон.

Клео протянула руку и одним движением нажала на все выключатели. Потоки света залили солярий.

Двадцать совершенно голых мужчин с неодобрением уставились на Клео.

Она в изумлении застыла на месте. Ни на одном из мужчин не было ни клочка одежды.

Клео онемела. Она повернулась и обнаружила за своей спиной Макса.

— Я же тебе предлагал войти первым, — заметил он. Его глаза смеялись.

Клео наконец обрела дар речи.

— Надо что-то сделать.

— Ты права, хозяйка. — Макс отступил в сторону, чтобы она могла выйти в коридор. — Тебе лучше вернуться к себе в комнату. А я отправлю воинов обратно в их палатки на пляже.

— Оставь нас, женщина, — произнес нараспев низким голосом Квинтон. — Это мужское дело.

— Она совсем как моя бывшая жена, — высказался один из участников. — Диана вечно мешала мне развлечься.

— Пришло время мужчинам сомкнуть ряды, — затянул Квинтон. Он бил в барабан. — Пришло время мужчинам взять власть в свои руки. Пришло время созывать воинов.

Разъяренная Клео взглянула на Макса.

— Я не желаю, чтобы ты разогнал их по комнатам. Я хочу, чтобы они убирались отсюда совсем, понятно? Немедленно!

— Подумай, Клео, сколько денег ты потеряешь, если сейчас их выгонишь.

— Мне наплевать на деньги. Я хочу, чтобы они сию минуту освободили помещение.

— Вы можете к нам присоединиться, — предложил Квинтон Максу. — Это время и место для сбора мужчин.

— Благодарю вас, — очень вежливо отозвался Макс.

— Макс, — прошипела Клео. — Клянусь, если ты разденешься и начнешь петь вместе с ними, я тебя удушу.

Губы Макса задрожали от сдерживаемого смеха.

— Ты не шутишь? — спросил он. Квинтон поднялся на ноги. Он предусмотрительно держал перед собой барабан.

— Не дайте ей запугать себя, — посоветовал он Максу. — Вы мужчина. Пришло время разбудить в себе мужество. Возродить душу воина, которая дремлет внутри.

Клео обратилась к незваному гостю:

— Ни слова больше, мистер Квинтон. Я приняла вас сегодня по доброте душевной, потому что вы и ваша команда нуждались в ночлеге. Вы попросили вас приютить и отплатили мне черной неблагодарностью.

— Мы не просили о ночлеге, — недовольно вмешался один из сидящих на полу воинов. — Мы могли расположиться на пляже.

— Тогда почему вы не остались там? — потребовала ответа Клео.

— Потому что нам там не очень понравилось, — объяснил другой сидящий мужчина.

— Вот как! В чем дело? — вопрошала Клео. — Неужели вы, могучие и непобедимые воины, побоялись вымокнуть под дождем?

Руки Макса твердо легли на плечи Клео.

— На мой взгляд, дело превращается в фарс. — Он повернул ее лицом к двери и вывел в коридор. — Прошу тебя удалиться, хозяйка. Я сам ими займусь.

— Ладно. А я пойду проверю, все ли номера их кредитных карточек у нас есть. Мы возьмем с них за ночлег и за завтрак тоже, хотя их здесь уже не будет.

Макс не мог удержаться от улыбки.

— Спокойной ночи, Клео.

Клео заскрежетала зубами и направилась в вестибюль. Ей вслед Квинтон ударил в барабан. Никогда в жизни Клео не была так зла. Она буквально ворвалась в вестибюль. Она была готова разорвать Джорджа на части за пренебрежение своими обязанностями.

Знакомая фигура появилась в дверях офиса. Человек держал в руках ключ.

— Привет, Клео, — робко сказал Бен. Он показал ей ключ. — Джордж спал, поэтому я сам его взял. Я иду к себе в комнату. А вы что встали так рано?

Клео в один миг позабыла о Тобиасе Квинтоне и его голых воинах. Она радостно смотрела на Бена.

— Бенжи, то есть Бен, ты вернулся домой!

— Угу.

— Как я рада тебя видеть. — Клео бросилась к нему и крепко обняла. — Мы сильно о тебе беспокоились.

— Я немного не вовремя явился. Решил не откладывать до утра, сел в машину и поехал. — Бен неуклюже ответил на объятия Клео. — Наверное, стоило подождать.

— Ни в коем случае. — Клео выпустила его из объятий. — Тут твой дом. Ты правильно поступил, что приехал сразу сюда. Представляешь, как обрадуется тебе Триша.

— Угу. — Бен взглянул на ключ в руке. — Вы думаете, она на меня не сердится? Я не хотел ее обидеть. Понимаете, мне надо было все обдумать.

Клео улыбнулась.

— Она будет очень рада, Бен. Она понимает, что ты испугался, когда узнал о ребенке.

Бен покраснел.

— Да, это правда. А она испугалась еще больше меня. Макс сказал, что вместе не так сильно пугаешься, чем когда ты один.

Клео склонила набок голову.

— Макс так сказал?

Бен кивнул.

— Он сказал, я нужен Трише. Сказал, ребенку я тоже нужен, хотя я не знаю, как быть отцом.

— Он прав, Бен. Как хорошо, что ты снова дома.

— Это ты, Бен? — нетерпеливо позвал Макс из холла.

— Да, сэр. — В голосе Бена явственно слышалось уважение. Он смотрел на Макса, стоявшего позади Клео. — Я вернулся.

— Вижу. — В глазах Макса читалось полное одобрение. — Очень вовремя. Я как раз собирался разбудить Джорджа и попросить его мне помочь, но, пожалуй, ты мне больше подойдешь.

Бен расправил плечи.

— Что нужно сделать?

— Прикрывай мне тыл, пока мы с Тобиасом Квинтоном сыграем одну-две партии в покер. Не думаю, что он будет жульничать, но кто знает.

У Клео вновь испортилось настроение.

— Какой еще покер? О чем вы говорите?

— Расслабься, Клео. — Макс спокойно улыбнулся. — Мы с Квинтоном достигли договоренности. Мы по-мужски уладим дело. Если я выиграю, воины без шума отправятся к себе в комнаты спать.

Клео пришла в ярость.

— А если ты проиграешь?

— Тогда они будут бить в барабан и петь до самого утра.

Клео опешила.

— Это риск. Ты можешь проиграть.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату