– Ты считаешь, что держать пари имеют право только мужчины?

– Никто не делает таких безумных ставок, Белл, – объяснил Джон. – Ты только что заключила пари с мужчиной, от которого зависит, выиграешь ли ты. Но выигрыш тебе не светит.

– Не надо недооценивать силу любви, дорогой. Хотя в случае Данфорда, возможно, потребуется всего лишь страсть.

– Вы уязвили меня в самое сердце, – отозвался Данфорд, картинным жестом хватаясь за грудь. – Неужели вы уверены, что я не способен на высокие чувства?

– Неужто я ошиблась?

Джон, Алекс и Эмма с интересом прислушивались к этому диалогу.

– Я и не знал, что ты столь опасный противник, дорогая, – заметил Джон.

– Ты еще многого обо мне не знаешь, – поддразнила мужа Белл и уселась поудобнее с довольной улыбкой. – Подожди, то ли еще будет сегодня вечером!

По телу Джона прошел холодок.

– Об этом я предпочел бы не думать.

Глава 23

– Милосердное небо! – послышался визгливый вскрик. – Что это с вами?

Белл вздрогнула. Она забыла о знаменитом дисканте леди Тамбли.

– Небольшое происшествие в дороге, – объяснил Алекс. – Но нам так не терпелось увидеть вас, что мы решили не возвращаться. Надеюсь, вы извините некоторый беспорядок в наших туалетах.

Еще в экипаже между ними было решено, что Алекс как обладатель самого высокого титула в компании должен взять на себя обязанности посредника. Его речь, сопровождавшаяся галантной улыбкой, возымела свое действие, и леди Тамбли сменила гнев на милость.

– Разумеется, я вас прощаю, ваша светлость, – величественно произнесла она. – Я так польщена тем, что вы приняли мое приглашение! Вы не бывали у нас уже несколько лет.

Белл заметила, какой напряженной стала улыбка Алекса.

– В будущем это не повторится, – пообещал он.

Леди Тамбли жеманно захлопала ресницами, забыв о своем возрасте и комплекции. Наконец она взглянула на Джона в упор и осведомилась:

– Кого это мы видим?

Белл шагнула вперед.

– Позвольте представить вам моего мужа, миледи.

– Что?

Белл отшатнулась, услышав в голосе хозяйки знакомые пронзительные нотки.

Джон схватил руку леди Тамбли и галантно поцеловал ее.

– Лорд Блэквуд к вашим услугам, миледи.

– Но леди Арабелла, то есть я хотела сказать, леди Блэквуд, я не слышала о вашем замужестве. Когда это случилось? Свадьба была шумной?

Другими словами, хозяйка дома спешила выяснить, по каким причинам ее обошли вниманием и приглашением.

– Напротив, очень тихой, леди Тамбли, – возразила Белл. – Она состоялась две недели назад.

– Две недели? Целых две недели? И я до сих пор ничего не знаю?

– Мы давали объявление в «Тайме», – вставил Джон.

– Возможно, но я…

– Какая жалость, что вы так редко читаете газеты, – сладко пропела Белл.

– Пожалуй, вы правы. А теперь прошу меня простить. – Леди Тамбли натянуто улыбнулась и растворилась в толпе.

– Первый барьер взят, – объявила Белл. – Не пройдет и пяти минут, как все присутствующие узнают, что своим растрепанным видом мы обязаны падению экипажа и что я вышла замуж за таинственного лорда, с которым никто не знаком.

– Другими словами, весть о нашем прибытии разнесется по всему дому, – закончил Джон. – И достигнет Спенсера.

– Если, конечно, он здесь, – задумчиво произнесла Эмма. – Сомневаюсь, что он приглашен.

– В таком многолюдном сборище нетрудно затеряться, – пояснил Данфорд, – несколько раз я сам проделывал это.

Эмма удивленно взглянула на него и спросила:

– Что будем делать дальше?

– Полагаю, смешаемся с остальными гостями, – предложила Белл, – но попытаемся не терять друг друга из виду. Кому-нибудь из нас может понадобиться помощь.

Белл огляделась. В этом году леди Тамбли превзошла себя, и зал сиял от свечей, драгоценностей и улыбок. Бальный зал особняка славился на весь Лондон, на высоте второго этажа его окружала галерея. Белл не сомневалась, что младшие отпрыски Тамбли наверняка проводят там целые вечера, подглядывая за элегантными лордами и леди. Вздохнув, Белл помолилась, чтобы у них с Джоном все сложилось удачно и чтобы когда-нибудь их дети тоже смогли полюбоваться пышным балом.

Последующие полтора часа все пятеро играли роль обычных гостей бала. У Белл и Джона не было отбоя от собеседников, большинство из которых не скрывали интереса к Джону и столь поспешному браку. Эмма и Алекс держались поблизости, своим присутствием ободряя парочку, но, что еще более важно, высматривали в толпе Спенсера, пока Джон и Белл были заняты светскими беседами. Данфорд исполнял роль разведчика, следя за всеми входами и выходами сразу.

Спустя два часа прибыли Кэролайн, Генри и Персефона и немедленно пробрались к Белл и Джону.

– Вы себе представить не можете, что с, нами случилось! – воскликнула Кэролайн.

– Дорожное происшествие? – мрачно предположил Джон.

– Как вы узнали?

– Вы перевернулись? – в ужасе спросила Белл.

– Ну, ничего страшного не произошло. Отвалилось левое заднее колесо, и все мы повалились набок. Было немного неудобно, только и всего. Разумеется, пришлось вернуться домой и переодеться, и в результате мы чудовищно опоздали. – Кэролайн поморгала, оглядывая помятое платье дочери. – Что-то я не припомню у тебя платья из плиссированного бархата.

– Мы тоже стали жертвами поломки экипажа, – сообщил Джон.

– Что вы говорите! – воскликнула Персефона и тут же принялась прокладывать себе дорогу к столу, уставленному яствами.

– Как странно, – заметил лорд У орт. – Чрезвычайно странно…

– В самом деле, – мрачно подтвердил Джон.

Из толпы вынырнул Данфорд.

– Добрый вечер, леди У орт, лорд У орт. Должен признаться, я ожидал вашего прибытия чуть раньше. Блэквуд, мне необходимо поговорить с вами наедине.

Извинившись, Джон отошел вместе с Данфордом.

– Что случилось?

– Он здесь и, судя по всему, пребывает в бешенстве. Он появился через боковую дверь несколько минут назад, полагаю, что его нет в числе приглашенных, и поэтому он опасался, что дворецкий доложит о нем. Он в вечернем костюме, пока ухитряется не привлекать к себе внимания. Он ведет себя вполне разумно.

Джон коротко кивнул.

– Он что-то замышляет.

– Нам необходим план.

– Придется ждать, пока он не сделает первый ход.

– Только будьте осторожны.

– Непременно. Данфорд, присмотрите за Белл, ладно? – Джон судорожно глотнул, подыскивая верные слова. – Мне будет очень тяжело, если с ней что-нибудь случится.

Губы Данфорда сложились в лукавой улыбке, и он кивнул.

– Я намерен присмотреть и за вами: Белл будет очень тяжело, если с вами что-нибудь случится.

Вы читаете Полночный вальс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату