ткнув большим пальцем куда-то вверх. Я молча согласился. Похоже, более молодые и энергичные стражи порядка решили воспользоваться проторенным нами путем. Все было сделано вовремя. Едва успев нырнуть под чехлы, оберегающие от пыли антикварную мебель, мы услыхали топот ног по ступеням. Я боялся выдать себя, расчихавшись, но тут же забеспокоился, что мы оставили на пыли следы. Я не ,.# припомнить, были ли там отпечатки чьих-либо ног, кроме наших. Где-то внизу раздался сильный шум. Похоже, разразилась нешуточная битва: звенел металл, бойцы кричали, трещала, ломаясь, мебель. Значит, патруль ворвался на первый этаж. Часть бойцов перекочевала на лестницу. Подмога с крыши скатилась вниз и с ходу вступила в бой. Вопли нарастали, становясь все более свирепыми, а я тем временем отчаянно тер переносицу. С моим- то везением эти парни внизу наверняка услышат даже самый слабый чих. Сражение становилось все яростнее. Поначалу я думал, что стражники, несмотря на численное превосходство, потерпят поражение. Им не хватит сти мулов, чтобы биться насмерть. Они нанимались на службу не для того, чтобы жертвовать жизнью, защищая чужую собственность. У меня не было никаких сомнений, что внизу умирают люди. Парни, спустившиеся по лестнице, решили исход сражения. Вскоре битва перешла на улицу. Там она продолжалась еще считанные минуты, после чего охрана начала яростное преследование изгнанных из дома врагов. Кто-то поскребся о скрывающий меня чехол. Я приподнял дубину, готовясь нанести сокрушительный удар двумя руками. Морли прошептал: - Пойдем. Прежде чем они вернутся, нам надо все осмотреть. Мой друг как всегда был прав. Они обязательно вернутся. Но сейчас о нашем присутствии никто не догадывается. Патрульные наверняка решили, что прогнали именно тех парней, которых видели на крыше. Тишина стояла недолго. Вскоре я услышал стон. За стоном последовал звук, который мне не доводилось слышать уже много лет, - булканье и клокотание пробитых легких, отчаянно пытающихся удержать в себе воздух. Мы с Морли спускались вниз короткими рывками, готовые мгновенно сбежать. Нам встретилось несколько жертв схватки, скатившихся вниз по лестнице на второй этаж. Ни одному из них больше не придется участвовать в битвах. Теперь-то я понял, чем здесь все время пахло. Густой терпкий запах. Кровь. Три жертвы были облачены в мундиры патрульных. Четвертый был их противником. - Знаешь этого парня? - Уверен, что он знает всех профессиональных головорезов лучше меня, а я узнал в покойнике Ника Молотобойца - профи средней руки, работавшего на Организацию. - Да. - Мне показалось, что Морли напрягся еще сильнее. - Я пошел ниже. - По правде говоря, мне этого не очень хотелось. Но, с другой стороны, мне очень хотелось узнать как можно больше. Я сделал первый шаг. Запах смерти становился все сильнее. У подножия лестницы на первом этаже валялось еще трое мертвых патрульных. Рядом с ними лежали залитые кровью клинки. Там же я нашел еще одного типа из синдиката. Он еще дышал. Я поманил Морли к себе. - Герихт Лангсмарк? Он кивнул и добавил: - А там - Венден Тобар. Оба - солдаты Организации. Лангсмарк застонал. Я отошел в сторону - зачем мне надо, чтобы он меня узнал, если вдруг откроет глаза. - Похоже, дочка Чодо соображает быстрее меня. - Не исключено, - бросил Морли, направляясь к следующей комнате. Именно оттуда доносились звуки затрудненного дыхания. - Впрочем, она могла получить информацию. - Вот как? - В моем заведении слишком много ушей. - Он хотел было добавить 'Гаррет', но вовремя вспомнил, что здесь не то место, где стоит упоминать имена. - Если кто-то кому-то сообщил и этот последний начал действовать немедленно... Все может быть. Однако маловероятно. Скорее всего ребята Чодо просто отловили пи рата, которого приставил следить за мной Дождевик. - Они... Морли поднял руку, призывая к молчанию, и скользнул в приоткрытую дверь. Я пригнувшись последовал за ним. В комнате мы нашли парня с пробитыми легкими, некоего Барклая Блю костолома по найму. - Похоже, ему долго не протянуть, - сказал я. - Если бы его можно было допросить... Морли поморщился, и я его понимал. Он был в еще более деликатной ситуации, чем я. Но чертовски интересно узнать, с какой стати люди Контагью вдруг решили затеять заваруху на Холме. Ясно одно - политика здесь ни при чем. В следующей комнате мы обнаружили следы главной схватки. Ребята из Организации держали оборону именно здесь. По крайней мере один из охранников имел на вооружении арбалет. Я насчитал восемь тел, четыре из них были прежде людьми Белинды Конта-гью. Прекрасные экземпляры антикварной мебели разнесены в щепки. Все вокруг залито кровью. Мне это крайне не нравилось. Видимо, события начали выходить из-под контроля. Когда мы вошли в столовую, где я ужинал с Мэгги Дженн, стало ясно, почему ребята из синдиката не желали сдаваться. В ноздри мне ударил тяжелый запах смерти. Почти ко всем стульям вокруг стола были привязаны покойники или те, кто готовился им стать в ближайшее время. Я узнал всех своих приятелей из пакгауза, Зэка, старуху, обслуживавшую нас за ужином, и остальных, которых видел на улице. Те, кто оставался в живых, едва дышали. - Они здесь попытались спрятаться, - сказал я. - Всего было две схватки. Белинда Контагью выиграла первую. К стульям было прикручено четырнадцать человек. Зэк и Магвамп оказались среди тех, кто еще дышал. За исключением нескольких парней, которые, очевидно, погибли в первые мгновения битвы, на телах всех жертв были видны следы пыток. Те, кто выжил, находились без сознания. - Не знаю, как ты, а я не вижу среди них ни Дождевика, ни Мэгги Дженн, заметил Морли. - Он как раз и славится тем, что выскакивает чистым из любого потока дерьма. Еще раз осмотрев Магвампа, я убедился, что он выглядит здоровее всех остальных. - Да, действительно, - согласился Морли. - Что ты делаешь? - Освобождаю его. Обрезаю веревки. Иногда я способен на благородные поступки. - Все еще надеешься найти здесь что-нибудь путное? - Уже не надеюсь. - Я не мог не обратить внимания, что на место 'мы' пришло 'ты'. - Полагаю, нам лучше всего удалиться. Наверняка сюда скоро вернется победоносный патруль, а вслед за ним тут же явятся и гвардейцы. На полу валялся окровавленный нож, вероятно, служивший инструментом пыток. Я положил его перед Магвампом: - Вот теперь сваливаем.

ГЛАВА 58 - Эй ты, навоз, не двигаться! Держи карман шире. Я всегда по вздорности характера был склонен к неповиновению и не остановился. Даже не удосужился проверить, сколько их. Морли тоже не стал этого делать. К тому же он стоял так, что говорящий не мог его видеть. Я упал на пол, перекрестился, вскочил на ноги и ринулся в атаку. Морли с ревом напал на противника из-за дверей. Один из шутов решил, что сможет остановить меня. Но у него ничего не вышло. За один миг Морли нанес ему девятнадцать ударов руками и ногами. Я же опустил на череп охранника свою дубинку - благодаря вмешательству магических сил сломать ее было невозможно. Клоун рухнул на пол. На морде у него появилось выражение несправедливо обиженного человека. Бедняжка. Мне знакомо это чувство. Едва ты решил, что разделался с врагом, появляется тип с дубинкой длиннее, чем у тебя. Мы с Морли не стали тратить время на взаимные поздравления. В помещение '.`' +(al еще несколько патрульных. Самый умный из них после некоторого размышления спросил: - Что здесь происходит? Трах! Бах! Бух! Вокруг меня прыгали и верещали, размахивая стальными клинками, настоящие герои. А я был вооружен всего лишь заколдованным куском дуба. Морли с воем и воплями разбрасывал противников по комнате. Он наслаждался жизнью. Мой приятель умеет действовать энергично, когда у него есть убедительные мотивы для этого. Наконец, прорвавшись, мы бросились вверх по лестнице, игнорируя главный вход. Иначе поступить было невозможно - на улице у дверей толпилась вся многочисленная охрана Холма. Недоумки обменивались впечатлениями, считали жертвы, поносили недавнего врага и издевались над пленными. Мое всегдашнее невезение на сей раз решило не проявляться в полной мере. Скорее всего оно забастовало, потому что победители производили слишком много шума и слушали только себя. - Сначала попробуем через балкон, - сказал Морли. - И быстро. Я не надеялся, что нам удастся легко скрыться. Даже полоумный должен был бы догадаться поставить часовых у каждого потенциального выхода. Впрочем, от охранников Танфера всего можно ожидать. Большинство из них не видит дальше той руки, которую в данный момент собирается выкрутить. В рамках своей профессии они прекрасно выдрессированы, но никуда не годятся, если дело доходит до планирования операции и принятия решений. На втором этаже на пути к балкону, видимо, произошла жестокая схватка. Все было забрызгано кровью, однако тел не оказалось. Судя по следам крови на полу, трупы отсюда выволокли. Похоже, именно здесь парни из Организации встретили первое серьезное сопротивление. Интересно, почему? Комната совершенно не годилась для того, чтобы держать в ней оборону. Я задержался, чтобы как следует оглядеться. Что за дьявольщина? Через пару секунд с балкона донесся зов Морли: - Ты что? Пошли, пока здесь никого нет! Я закончил изучение листка пергамента - одной из нескольких страниц, выпавших из книги, поврежденной во время схватки. Основная часть тома исчезла. Страницы скорее всего были потеряны во время поспешного бегства. - Я бросаю тебя, - пригрозил Морли. Сложив пергамент, я сунул его под рубашку. Не стоит пробуждать у Морли излишнее любопытство. Тем более что я это уже читал. Всю книгу, а не единственную страницу. Добежав до балкона, я увидел, что Морли, отчаявшись дождаться меня, уже спрыгнул вниз. Осмотревшись и убедившись в отсутствии опасности, я тоже прыгнул и приземлился с ним рядом. - Наверное, сейчас нам лучше расстаться. Морли внимательно посмотрел на меня. Он считает, что каждый раз, когда я знаю, что делать, мои действия могут

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату