труса.
Неожиданно из лагеря Обманников донеслись дикие крики. Я метнулся туда и увидел дядюшку Доя, без разбора крушившего душил Бледным Жезлом. Матушка Гота с неменьшей ловкостью прикрывала ему спину. Неплохо для старушенции, практиковавшейся с оружием, лишь когда не могла от этого отвертеться.
Ну а потом дерьмо поперло валом.
Прабриндрах Драх пошел в атаку, навязанную ему Стариком. Впереди княжеского войска, выстроившись клином, шли напролом боевые слоны. Войска Хозяина Теней устремились навстречу. Градом посыпались стрелы.
***
Могаба задал нам жару. Его боевые порядки превратились в желе, в котором увязло наступление. Его солдаты показали, что такое настоящие дисциплина и выучка. Слонов перебили, а таглианцев обратили в бегство. Князь едва ноги унес. Потери его были ужасны - каких я и ожидал до того, как Костоправ провернул свою махинацию.
Затем Могаба нанес сокрушительный контрудар, являвшийся, по его заверениям, не более чем преследованием отступающих. Он обрушился на стены между нашими осадными башнями и штурмовал их до тех пор, пока Длиннотень не сообразил, что происходит, и не приказал ему отступить.
И тут же, словно он знал обо всем и без моих донесений, Костоправ повел наступление на его фланг. А минуту спустя слева ударила Госпожа.
Бой среди утесов продолжался со все большим ожесточением. В этой сумятице я потерял своих родственников. Нарайан Сингх и Дщерь Ночи бежали из лагеря душил и укрылись под вышкой Могабы.
***
С нашей стороны никаких сюрпризов не было. Войска накатывались волна за волной, отходили, заменялись свежими силами и наступали снова. Могаба отбивал все атаки, но нес потери. Наши рабочие медленно, дюйм за дюймом, продвигали башни вперед. А Длиннотень упорствовал в своей дурости. В сложившихся обстоятельствах его упрямство выглядело не только иррациональным, но и самоубийственным. Он заставил Могабу драться связанным по рукам и ногам и при этом изливал на него ушаты обвинений, потому что теперь и сам видел, что тому, скорее всего, не устоять.
На востоке полыхало пламя.
Эта часть сражения подходила к концу.
Глава 29
До меня наконец дошло, почему Длиннотень не дает Могабе воли, хоть и сам понимает, что это вредит делу. Он боится, что Могаба поступит так же, как Нож.
- Он дурак, этот Хозяин Теней, да еще и слепой дурак. В людях ни хрена не смыслит, - немедленно отозвался Нож.
- Это почему?
- Потому что Могаба считает себя обязанным сломить хребет Костоправу. Иного выхода для себя он не видит. Костоправ громко фыркнул.
- Это противоборство, - продолжил Нож, - стало смыслом его жизни. Для него нет будущего без победы. Он должен победить или умереть.
- В известном смысле я чувствую то же самое, - проворчал Костоправ.
- В одном Длиннотень прав - все идет к тому, что его ухватят за задницу. Как там их боевой дух?
Я поморщился. Неужто я должен вот так, перед всей оравой, выложить правду про Копченого?
- Ниже змеиной задницы, - сказал Одноглазый.
- Так они сломаются?
- Если побежит Могаба. Любить они его, может, и не любят, но верят в него все до единого.
Я уставился на Госпожу и увидел, что глаза ее закрыты. Возможно, она просто-напросто улучила минутку и вздремнула. Мало кому было об этом известно, но в последнее время она работала больше, чем кто-либо другой. И больше всех вымоталась, а ведь ей приходилось постоянно быть начеку.
Я представил себе, что могли бы натворить Длиннотень с Ревуном, узнай они, до какой степени измотана Госпожа, и меня проняла дрожь. Капитан кивнул, как бы в подтверждение собственных мыслей, и распорядился:
- Значит, так. Выступаем поутру, в три часа. А сейчас всем спать.
Сказано было решительно, но всякий раз, когда Костоправ смотрел на Госпожу, от его генеральского вида не оставалось и следа. У всякого видевшего Старика в такие мгновения не могло быть сомнений в его истинных чувствах.
Я задумался, припоминая ночные кошмары, описанные Госпожой в ее книгах. Все эти жуткие, пронизанные жаждой смерти и разрушения картины, подобные тем, что одолевали меня до сих пор.
У меня сложилось впечатление, что они снова стали посещать и ее. Большую часть времени она боролась со сном именно потому, что боялась этих видений. Я мысленно представил себе Кину - такой, какой описывала ее Госпожа - высоченной обнаженной женщиной с глянцево-черной кожей, четверорукой, с восемью сосками, с клыками вампира, увешанную украшениями из детских черепов и отрезанных фаллосов. Да, девчушка совсем не походила на свою добрую старую мамочку.
Интересно, смотрела ли Госпожа сон в тот миг, когда я углядел нечто, показавшееся мне Киной?
Я вздрогнул. На миг мне почудилось, будто я ощутил запах 'духов' Кины, являвшийся в действительности смрадом разлагающихся трупов. Скоро от этой вонищи не продохнешь. Ежели сейчас и можно дышать, то только благодаря холоду.
Я завопил и понял, что Тай Дэй встряхивает меня, пытаясь привести в чувство. Вид у него был испуганный. Костоправ таращился на меня с недоумением, да и остальные тоже. Похоже, я провалился в кошмар, даже не заметив этого.
- В чем дело? - спросил Капитан.
- Дурной сон.
Уже уходившая в сопровождении Лебедя и Ножа Госпожа остановилась и оглянулась. Ноздри ее раздувались, словно и ей померещился тот же запах. Брошенный на меня взгляд был суров.
- ..Прошу прощения?
Пока мы с Госпожой играли в гляделки, я прослушал какой-то обращенный ко мне вопрос.
- Мурген, куда запропастились твои родственнички?
- Понятия не имею. Знаю только, что утром они вконец осатанели прорвались в лагерь Обманников и навели там шороху.
Говорил я тихо, потому что не был уверен в существовании языка, неизвестного Госпоже или ее прихвостням.
- Было на что посмотреть. Дядюшка Дой искрошил в капусту с полсотни Обманников, а матушка Гота прикрывала ему спину. Эту старушенцию лучше не выводить из себя.
- Тай Дэй, где Дой и твоя мать? - спросил я, перейдя на нюень бао.
Тот пожал плечами. Что означало одно из двух: он не знает либо знает, но не скажет.
- Тай Дэй тоже ни хрена о них не знает, - сказал я Костоправу.
- Кстати, и сам Тай Дэй почитай весь сегодняшний день не путался у меня под ногами, что необычно. Где, хотелось бы знать, он отирался.
- Малец, - начал Костоправ, имея в виду мой рассказ о подвигах дядюшки, сколько раз я просил тебя не преувеличивать. Не может быть, чтобы такой старикашка...
- Какие преувеличения. Там было много кровищи и дерьма. А 'старикашка' вертел мечом так быстро, что его почитай и видно-то не было. Эти душилы, сучьи потроха, разбегались, как тараканы. Нарайан Сингх сграбастал девчонку и задал драла: нынче он прячется под вышкой Могабы. Там был такой переполох, что малость встряхнуло даже Дщерь Ночи.
- Ладно. И куда же они, родственнички твои драгоценные, потом по девались? Упрямый сукин сын.
- А черт их знает. Я их не разыскивал. Может, погибли или попали в плен.
Признаться, вероятность подобного исхода представлялась мне сомнительной.
Костоправ кивнул, бросил взгляд на Тай Дэя и сказал:
- До них я еще доберусь. А сейчас отправляйся спать.
Завтра предстоит долгий день.
Я понял, что мне лучше отдохнуть сейчас, потому как потом такой возможности может не представиться. Тай Дэй, судя по физиономии, жалел, что не удосужился выучить несколько чужеземных наречий.
Глава 30
Я оказался прав. Возвышенность являлась ключом к перевалу. Правда, чтобы додуматься до этого, не нужно быть великим стратегом. Сигналом к возобновлению битвы послужил