Сняв все бинты, кроме полотняных полос, опоясывающих его ребра, Эмма отступила от кровати.

— Вам придется вымыться губкой, прежде чем мы продолжим, мистер Фэрфакс. Это грозит инфекцией.

К ее удивлению, непокорный гость смотрел на нее по-другому — в его глазах появилось лукавство, а голос стал тише. Спокойнее.

— Сколько это будет стоить? Обтирание губкой, я имею в виду?

Эмма нахмурилась, не понимая.

— Стоить?

Фэрфакс улыбнулся ей, показывая великолепные зубы, которые Эмма запомнила с их утреннего столкновения. Он больше походил теперь на джентльмена, чем на бродягу.

— Вы понимаете.

У Эммы не было времени для споров.

— Простите, — сказала она, идя к двери, — боюсь, что не понимаю.

Она снова ушла из комнаты и вскоре вернулась с тазом горячей воды, мылом, мочалкой и полотенцем.

— Вы действительно причиняете много беспокойства, мистер Фэрфакс.

— Стивен, — поправил он.

Эмма в смущении посмотрела на него.

— Стивен.

— Можно мне называть вас Эмма?

— Нет, — ответила Эмма, чувствуя неловкость от его фамильярности. — Конечно, нет. Это было бы неприлично.

Он широко улыбнулся, словно она сказала что-то забавное.

— Неприлично? — повторил он и хмыкнул.

Эмма намылила мочалку и начала старательно мыть его. Конечно, она не собиралась касаться его нигде, кроме рук и груди.

— В кармане моей куртки есть деньги, — сказал он, когда Эмма смывала мыло.

— Хорошо, — без интереса откликнулась Эмма. — Вы захотите купить себе другую одежду. Я с радостью сделаю это для вас завтра по дороге домой из библиотеки.

Он посмотрел на нее — смеющиеся глаза на изнуренном лице.

— Давно вы работаете здесь?

Она выжала мочалку.

— Работаю здесь? Я здесь не работаю — я городской библиотекарь. Это мой дом.

На это Стивен хрипло рассмеялся:

— Вы библиотекарь? Это что-то новенькое.

Эмма разрезала простыню на бинты.

— Новое что?

— Послушайте, когда вы закончите с этими повязками, мне не помешало бы немного утешиться.

Она склонилась над ним, аккуратно перебинтовывая его левую руку.

— У нас внизу есть виски, но, может быть, вам оно не потребуется, потому что вы будете спать от опия. Хотите, я немного почитаю вам, или…

— Почитаете? Что это за место?

— Это дом, мистер Фэрфакс, — ответила Эмма, заканчивая одну руку и начиная бинтовать другую. К счастью, больших ожогов не было, хотя часть волос на груди опалило.

— Вы здесь живете, да?

— Конечно. Почему бы еще я бродила по дому в ночной сорочке и халате?

Он изобразил смущение.

— Почему же тогда вы подожгли невинного человека?

Эмма закончила последнюю повязку и осматривала повязку на ребрах. Она была местами опалена, но ей не хотелось ее трогать, так как она была тугой.

— Вы злопамятны, да, мистер Фэрфакс?

— Стивен.

— Хорошо, Стивен.

Она налила опиумной настойки в ложку и протянула ему.

— Вы не дурачите меня, а? — спросил он, послушно принимая лекарство и делая гримасу. — Что за дьявольщина происходит здесь, мисс Как-вас-там?

Эмма разозлилась. И это после того, что она сделала все возможное, чтобы загладить свою вину.

— Зачем мне шутить с вами? Он снова засмеялся.

— Вы действительно библиотекарь! — и засмеялся еще сильнее.

Эмма подумала, что он, наверное, немного сумасшедший. Возможно, он сбежал из сумасшедшего дома. Она отошла от него подальше.

Стивен Фэрфакс с видимым усилием прекратил смеяться.

— А как насчет той женщины, которая приходила раньше? Она кто, классная дама?

Наконец Эмма поняла, что подумал мистер Фэрфакс. Он, должно быть, видел Хлою в ее рабочей одежде. Она высокомерно выпрямилась в свои пять футов и шесть дюймов[2] и пристально посмотрела на него.

— Если бы вы не были ранены, — ровно произнесла она, — я бы дала вам пощечину.

Опиум начал действовать и мистер Фэрфакс широко зевнул.

— Вы уже поджигали меня, а потом пытались забить до смерти. Пощечина, возможно, будет просто облегчением.

Ярость Эммы отразилась в ее глазах.

— Не беспокойтесь, мистер Фэрфакс. В будущем вы будете в полной безопасности от меня.

— Это утешительно.

Эмма уже дошла до двери, но вспомнила и спросила:

— Вам нужен ночной горшок?

— Да, — коротко ответил Стивен.

Эмма прошла к кровати, достала фарфоровый ночной горшок с крышкой и не слишком нежно сунула ему в колени.

— Спокойной ночи, мистер Фэрфакс, — сказала она, задувая керосиновую лампу и выходя из комнаты.

Скрипя зубами от боли, Стивен поставил ночной горшок у кровати и откинулся на подушки.

«Эмма».

Он улыбнулся в темноте, понимая, каким дураком выставил себя. Из-за Хлои он решил, что оказался в публичном доме, и принял Эмму за свежий цветок в букете мадам. А она библиотекарь, и очень похоже, что ее еще не касалась рука мужчины.

Стивену это было приятно, хотя ему хотелось бы и нежного утешения, которое могла бы дать проститутка.

Он закрыл глаза и вспомнил, как она мыла его. Просто вспоминать — это возбудило его, и он раскинул ноги.

Дверь снова слегка приоткрылась.

— Мистер Фэрфакс?

Это был голос Эммы.

Он решил притвориться спящим, в надежде, что она подойдет к его постели, но потом раздумал. Он понял, что она была со свечой.

— Да?

— Я просто хотела узнать — вам больно?

— Да, — правдиво ответил он. Щелочка света из коридора расширилась.

— Опиум не помог?

Тронутый ее сочувствием, Стивен честно признался:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×