на Таннера. — Я оставила в магазине список провизии, чтобы Макгерти знал, что нам необходимо. Но я не могу рассчитать количество, пока не буду знать, сколько нас будет.

— Вы, мистер Эрнандес, я и еще два человека.

— Отлично. Я подтвержу заказ. Когда вы хотите отправиться?

— Как можно скорее. Вам достаточно будет двух дней, чтобы все подготовить?

— Я уже сказала, что хватит, — нахмурилась она. — У ваших спутников есть свои лошади?

— У них есть лошади и все необходимое снаряжение, как и у меня. — Он почти видел, как она мысленно вычеркивает из списка один пункт за другим. — Я не собираюсь покупать ваш лед.

— Но покупка льда была частью нашей сделки.

Таннер обратил ее внимание на бармена, который продолжал откалывать лед, и на куски льда в своем стакане с виски, о которых он не просил. Он не любил виски со льдом.

— Вам не удастся продать один и тот же лед дважды, особенно если вы рассчитываете на меня в качестве покупателя. — Глядя ей через плечо, он увидел, как Пич улыбнулся и сделал вид, будто внимательно разглядывает потолок.

— Мы продали лишь небольшую часть! Завтра я буду занята приготовлениями к нашему путешествию и у меня не будет времени на то, чтобы продать оставшийся лед. Он растает, если я поеду с вами. Сколько денег превратится в воду! Я считаю, что вы нам должны!

— Может — да, а может — нет. Во всяком случае, я не собираюсь платить вам за лед.

— А как насчет лошади, запряженной в фургон? Я продаю ее Уитфилду, чтобы получить кредит на покупку животных.

— Оставьте себе эту лошадь, — пожал он плечами. — Если не считать проблемы со льдом, предлагаемая вами сделка приемлема.

Призвав на помощь все свое воображение, он попытался представить, как бы она выглядела, если бы была обычной женщиной. Но не смог. Во-первых, одежда висела на ней мешком и было невозможно догадаться, какая фигура скрывается под большой грубой рубашкой и жилетом, который был бы велик даже для него. Лицо было загорелым, кожа на щеках шелушилась, а губы потрескались от холодного ветра И наконец, эта копна рыжих волос, которую и большее количество шпилек не смогло бы удержать. Он сомневался, была ли она вообще когда-нибудь у дамского парикмахера.

Что касается положительных сторон, то Таннер отметил, что брови у нее были красивой формы и чуть темнее волос. Взгляд был холодным, но глаза интригующего цвета: при одном освещении — голубые, при другом — серые. Таннер обычно обращал внимание на губы, поэтому он отметил, что у нее была хорошо очерченная верхняя губа, а нижняя — достаточно полная, чтобы можно было ее капризно надуть, как это обычно делают женщины. Эта мысль вызвала у него улыбку: Фокс вряд ли часто надувает губы.

— А кто эти люди, которые поедут с нами? — Она допила виски и сделала знак бармену повторить.

— А это имеет значение?

— Пожалуй, нет, — подумав, ответила она. — При условии, что они будут помнить, кто главный, и не будут отставать.

Нос у нее был не большой и не слишком маленький. То же можно было сказать про ее лоб. Когда она повернулась, чтобы что-то сказать Пичу, он отметил, что у нее красиво очерченный профиль. Если бы ему надо было описать ее, он назвал бы ее красивой женщиной, хотя мало кто с ним согласился бы — настолько необычной она была в других отношениях. Случайный наблюдатель увидел бы лишь странную одежду, нечесаные волосы и бойцовский вызов во взгляде.

— Вы что-то сказали? — Он так задумался, что не слышал ее вопроса, а лишь увидел ее удивленные глаза.

— Расскажите мне о себе. Я должна решить, смогу ли я выносить вас.

Невеселая улыбка тронула его губы.

— Вам надо обязательно любить клиентов, у которых берете деньги?

— Я не должна питать к ним отвращения. Ведь мне придется терпеть их общество в течение долгого времени.

Он видел, что она говорит совершенно серьезно.

— Я горный инженер, — сказал он, неожиданно раздражаясь.

— А что такое горный инженер?

— Я проектирую шахты и инспектирую уже имеющиеся. Я разрабатываю правила безопасности, проверяю оборудование, предлагаю пути увеличения эффективности и прибыльности предприятий.

Она понимающе кивнула, но удивленно подняла бровь.

— И вам нравится этим заниматься?

Интересный вопрос. Проводить всю свою жизнь, сидя в конторе или спускаясь в шахты, было не совсем то, о чем он мечтал.

— В настоящий момент — нравится, — не очень уверенно ответил он, изучая ее лицо.

— А где ваш дом? Здесь, в Карсоне, или далеко отсюда — в Денвере? Или где-нибудь в совершенно другом месте?

— У меня есть дом в Денвере. Там расположен главный офис компании, на которую я работаю, хотя компания владеет шахтами в Сьерра- Неваде, в Скалистых горах и в Юте. Я езжу туда, куда меня посылает компания.

Она неожиданно выпрямилась.

— Может — да, а может — нет. Во всяком случае, я не собираюсь платить вам за лед.

— А как насчет лошади, запряженной в фургон? Я продаю ее Уитфилду, чтобы получить кредит на покупку животных.

— Оставьте себе эту лошадь, — пожал он плечами. — Если не считать проблемы со льдом, предлагаемая вами сделка приемлема.

Призвав на помощь все свое воображение, он попытался представить, как бы она выглядела, если бы была обычной женщиной. Но не смог. Во-первых, одежда висела на ней мешком и было невозможно догадаться, какая фигура скрывается под большой грубой рубашкой и жилетом, который был бы велик даже для него. Лицо было загорелым, кожа на щеках шелушилась, а губы потрескались от холодного ветра И наконец, эта копна рыжих волос, которую и большее количество шпилек не смогло бы удержать. Он сомневался, была ли она вообще когда-нибудь у дамского парикмахера.

Что касается положительных сторон, то Таннер отметил, что брови у нее были красивой формы и чуть темнее волос. Взгляд был холодным, но глаза интригующего цвета: при одном освещении — голубые, при другом — серые. Таннер обычно обращал внимание на губы, поэтому он отметил, что у нее была хорошо очерченная верхняя губа, а нижняя — достаточно полная, чтобы можно было ее капризно надуть, как это обычно делают женщины. Эта мысль вызвала у него улыбку: Фокс вряд ли часто надувает губы.

— А кто эти люди, которые поедут с нами? — Она допила виски и сделала знак бармену повторить.

— А это имеет значение?

— Пожалуй, нет, — подумав, ответила она. — При условии, что они будут помнить, кто главный, и не будут отставать.

Нос у нее был не большой и не слишком маленький. То же можно было сказать про ее лоб. Когда она повернулась, чтобы что-то сказать Пичу, он отметил, что у нее красиво очерченный профиль. Если бы ему надо было описать ее, он назвал бы ее красивой женщиной, хотя мало кто с ним согласился бы — настолько необычной она была в других отношениях. Случайный наблюдатель увидел бы лишь странную одежду, нечесаные волосы и бойцовский вызов во взгляде.

— Вы что-то сказали? — Он так задумался, что не слышал ее вопроса, а лишь увидел ее удивленные глаза.

— Расскажите мне о себе. Я должна решить, смогу ли я выносить вас.

Невеселая улыбка тронула его губы.

— Вам надо обязательно любить клиентов, у которых берете деньги?

— Я не должна питать к ним отвращения. Ведь мне придется терпеть их общество в течение долгого времени.

Он видел, что она говорит совершенно серьезно.

— Я горный инженер, — сказал он, неожиданно раздражаясь.

— А что такое горный инженер?

— Я проектирую шахты и инспектирую уже имеющиеся. Я разрабатываю правила безопасности, проверяю оборудование, предлагаю пути увеличения эффективности и прибыльности предприятий.

Она понимающе кивнула, но удивленно подняла бровь.

— И вам нравится этим заниматься?

Интересный вопрос. Проводить всю свою жизнь, сидя в конторе или спускаясь в шахты, было не совсем то, о чем он мечтал.

— В настоящий момент — нравится, — не очень уверенно ответил он, изучая ее лицо.

— А где ваш дом? Здесь, в Карсоне, или далеко отсюда — в Денвере? Или где-нибудь в совершенно другом месте?

— У меня есть дом в Денвере. Там расположен главный офис компании, на которую я работаю, хотя компания владеет шахтами в Сьерра- Неваде, в Скалистых горах и в Юте. Я езжу туда, куда меня посылает компания.

Она неожиданно выпрямилась.

— Вы, случайно, не на компанию «Дженнингс майнинг энд меркантайл» работаете?

— Да.

Неужели, подумал он, компания «Джей-Эм энд Эм» настолько широко известна в этих краях, что даже такой человек, как Фокс, знает о ней?

Она встретилась взглядом с Пичем в зеркале бара и провела рукой по лицу.

— Да пошли они все к черту, — пробормотала она и, расправив плечи, с шумом выдохнула. — Мы почти закончили. Вы читаете книги? Играете в шахматы или шашки?

— Не понимаю, какая связь между игрой в шахматы и нашим путешествием в Денвер?

— Вы могли бы сказать про себя, что вы терпеливый человек? Что свою долю трудностей готовы нести сами?

Хватит с него этой чепухи, разозлился он.

— Я готов заплатить вам за то, что вы проведете нас в Денвер. Вам нужна эта работа или нет?

— Ладно, — немного подумав, ответила она. — Считайте, что сделка состоялась. Завтра мы встретимся, чтобы купить лошадей и провизию. В путь мы тронемся на рассвете следующего дня.

Пич поставил стакан и вытер рот.

— Нам пора идти. Спасибо за виски, мистер Таннер.

— Ты не обязан его благодарить! — отрезала Фокс. — Он не делает нам одолжения. Оплата наших расходов является частью сделки.

— По-моему, я учил

Вы читаете Рыжая невеста
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату