– Хозяйка сразу вызвала управляющего, а потом и сама принялась рассылать письма во все стороны. В доме началась такая кутерьма… Я лично отвез одно из писем доктору Кингу. Он заправляет в школе «Сент- Мэри-Холл». Насколько я знаю, она зовет его, когда случается что-то важное.

Капитану Тернеру уже было известно, что Уильям Кинг, как и леди Примроуз, принадлежит к лагерю якобитов. Запустив руку в кошель, офицер протянул еще одну монету.

– Мне нужны те письма.

Спрятав монету, ирландец покачал головой:

– Ничем не могу помочь, капитан. Даже не знаю, где их искать.

– Ты, кажется, говорил, что одна из служанок готова ради тебя на все, – напомнил Тернер.

– Да, сэр… Если я попрошу, Мэри расстарается… Не сомневайтесь. Но теперь, когда хозяйка собралась уезжать, она слишком занята и…

– Куда уезжает леди Примроуз?

– Поговаривают, что в Шотландию.

– И когда?

– Мэри говорит, что хозяйка ждет от кого-то ответа. Он скоро должен прийти, но когда именно – неизвестно.

– Слушай меня внимательно. – Тернер придвинулся к парню поближе. – У тебя есть возможность заработать двадцать фунтов. Понимаешь? Двадцать фунтов.

Ирландец присвистнул.

– С такими деньжищами я смогу неплохо устроиться в Корк-Сити. Я мог бы купить…

– Меня не интересует, как ты распорядишься деньгами. Но ты не получишь ни гроша, если не выполнишь моей просьбы.

– К вашим услугам, капитан! Говорите!

– Мне нужно то письмо, которое должно прийти. Выясни, от кого оно. Я также хочу знать, когда и куда твоя хозяйка собралась ехать.

Ирландец, наморщив лоб, задумался.

– Ты понял, что должен делать?

– Да, капитан, – кивнул парень. – За двадцать фунтов я бы родного папашу продал.

Вот уже неделю в Баронсфорде царила суматоха. В огромном доме наводился порядок. Окна во дворце были распахнуты, полы – надраены. В комнатах, в бальном зале, на парадной лестнице, в холле стояли вазы с только что срезанными цветами.

В день приезда гостей Миллисент Пеннингтон, графиня Эйтон, созвала в замок всех окрестных жителей вместе с детьми и даже с собаками. Сегодняшний праздник отличался от прочих.

Миллисент хотелось, чтобы перед ее деверем Баронсфорд предстал совсем не таким, каким увидела его она, когда прибыла сюда прошлой зимой вместе с Лайоном. Чтобы прилегающая территория как можно больше напоминала ярмарочную площадь, и Уолтер Траскотт, который управлял поместьем, постарался в полной мере осуществить ее пожелание. Когда Пирс приедет, встреча ни в коем случае не должна показаться ему формальной.

Исполняющая обязанности экономки миссис Макалистер с едва скрываемой радостью сновала по замку, передавая указания хозяйки. Дворецкий Кемпбелл ни в чем не отставал от женщин. Для секретаря мужа, Питера Ховитта, тоже нашлось занятие. Ему было поручено развлекать маленькую Джозефину, пока няня помогала наводить порядок.

Лайон Пеннингтон, вернувшись вместе с Траскоттом из деревни во второй половине дня, нашел жену в библиотеке.

– Тебе необходимо отдохнуть, – тоном, не терпящим возражений, заявил он, отослав дворецкого и экономку завершать приготовления.

– Но ведь далеко не все сделано! – возразила Миллисент. – Я должна за всем присмотреть.

Лайон прикрыл дверь и, опираясь на трость, направился к дивану. Жена поспешила взять его под руку.

– Не понимаю, зачем скакать верхом, если можно поехать в карете?

Лайон сел на диван, Миллисент пристроилась рядом. Он привлек жену к себе и положил ладонь на ее округлившийся живот.

– По-моему, любовь моя, Баронсфорд вполне готов к приезду Пирса.

– А ты?.. Ты сам готов?

Лайон кивнул и, еще крепче обняв жену, прижался щекой к ее волосам. Она знала о его беспокойстве. Судно, на котором прибыл Пирс, достигло западного побережья Шотландии около двух недель назад, однако вместо того, чтобы сразу направиться в Баронсфорд, брат сначала послал сюда нарочного с подписанными документами, которые аннулировали прежний акт передачи ему родовых земельных угодий. Как объяснил Пирс в прилагавшемся письме, ему не хотелось, чтобы его визит хоть в какой-то степени носил деловой характер, поскольку он вернулся в Шотландию только ради воссоединения с семьей.

Лайону хотелось, чтобы брат поскорее приехал и первые минуты встречи остались позади. Каковы истинные намерения Пирса? Является ли его письмо предложением мира?

– Жаль, что здесь нет твоей матери, – тихо произнесла Миллисент.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату