– Здесь не совсем подходящее место для серьезных разговоров, но должен сказать откровенно, что финансовое положение Каро очень неустойчиво. Ее отчим и покойный муж во время последних войн сделали неудачные вложения. Банкир Боулби старается спасти наследство Гаса. Но чтобы избежать угрозы разорения, ей необходимо выйти замуж за кого-нибудь вроде Джесмонда Фицроя, который даст ей достаточно денег, чтобы ее поместье не пошло с молотка. В конце концов, подумайте, какая это была бы трагедия, если бы семья лишилась Памфрет-холла и земель, которыми владела шестьсот лет!

– А вы не можете помочь, Гарт? – Джорджи представления не имела, что финансовое положение Каро столь плачевно. Та никогда об этом не заговаривала. У самой Джорджи почти все наличные деньги были вложены в дело.

– Увы, я не в состоянии предложить ей ничего, кроме моральной поддержки. Вы можете помочь Каро. Фицрою, вне всяких сомнений, нужна в жены истинная леди. И объединение остатков земель Джесмонда с владениями Памфретов явилось бы благом. Он станет хорошим отцом для Гаса.

– И для Энни, – пробормотала Джорджи. – Мне надлежит отвергнуть его, уступив поле деятельности Каро, так? Но вы должны знать, что Джесмонд Фицрой решает все сам, независимо от мыслей и влияния других людей.

– Но вы обещаете отойти в сторону, Джорджи? Вы обеспечены, в отличие от Каро. Из местных сквайров ни один не в состоянии – так она говорит – спасти земли Памфретов. На сезон в Лондоне у нее нет денег. И кто из богачей сделает предложение женщине ее возраста и без средств?

– Действительно. – Джорджи чувствовала себя подавленной. А Гарт продолжал искусно играть на ее сочувствии Каро, вбивая ей в голову мысль, что брак с Джесмондом Фицроем – единственный выход из трудного положения, в котором она находится, и что Джорджи должна уступить Каро.

Неожиданно Джорджи осенила простая догадка: Гарт, судя по всему, заметил ее истинные чувства к Фицу. Он ведь отнюдь не глуп. Он испугался, что Фиц может отвернуться от Каро.

С трудом скрывая волнение, Джорджи произнесла:

– У меня, как и у Каро, есть чувства. Но если Джесмонд Фицрой, – она чуть было не сказала «Фиц», – ясно и недвусмысленно обнаружит свое намерение сделать предложение Каро, я на ее пути стоять не буду. Это все, что я могу обещать. – Джорджи схватила со стола веер и собралась уходить. – Я очень жалею Каро и детей, но у меня нет свободных денег. Частично они уходят на содержание дома. Может, Боулби даст ссуду?

Сэр Гарт, качая головой, сообщил, что банкир уже выдал Каро крупную ссуду, из которой выплачена к нынешнему моменту лишь малая часть.

– Больше он ничего сделать не может, – закончил он.

– Я тоже. – Джорджи машинально поклонилась Гарту, направилась в сторону танцевального зала и столкнулась с Фицем, который возвращался, несомненно, за ней.

Она чуть было не спросила у него совета по поводу финансового положения невестки, но здравый смысл уберег ее от опрометчивого поступка. Почему она решила, что Фиц разбирается в финансах, банковских счетах, ссудах и поместьях?

– Такой насупленной я вас еще не видел, – воскликнул Джесс. – Что вас так опечалило в разгар бала, могу я чем-то помочь? Если, конечно, это не оторвавшаяся оборка или разорванное кружево. В этом случае я бессилен.

Джорджи рассмеялась.

– Нет, с вами не соскучишься. Хотела бы я посмотреть, как вы пришиваете оборвавшуюся оборку.

– Ну, вот так-то лучше, – заметил он одобрительно. – Мы танцевали с вами только один раз, и потому, насколько мне известно, правила позволяют мне пригласить вас еще разок. А пока посидим и посплетничаем о тех, с кем я еще незнаком, но познакомиться стоит. Кажется, провинциальное общество относится к знакомству еще щепетильнее, чем высший свет.

– Значит, вы все-таки имеете отношение к высшему свету? – не удержавшись, спросила Джорджи.

– Достаточное, чтобы иметь о нем представление. Я частенько катался верхом в Гайд-парке.

– И видели дом номер один, в котором живет герцог Веллингтон?

– И вы там бывали?

– Один раз, во время медового месяца. Знакомый мужа повез нас туда в своем экипаже. Самого герцога мы не видели, но нам показали мистера Каннинга и лорда Пальмерстона. Они выглядели как обычные люди.

– Ни нимба над головой, ни торчащих клыков, – засмеялся Джесс.

– Да, пожилые джентльмены, приехавшие подышать свежим воздухом, нисколько не похожие на небожителей.

Джесс снова рассмеялся. Тут заиграла музыка, и они пошли танцевать.

Каро наблюдала за ними и пришла к выводу, что Гарт прав. Взгляды, которыми обменивались эти двое, заставили Каро нахмуриться. Ей следует быть активнее, если она хочет завлечь Джесмонда Фицроя. Вон он стоит перед Джорджи и весело смеется.

Да, нужно распрощаться на время с шезлонгом, чтобы танцевать, совершать прогулки и делать все эти утомительные вещи, которых она избегала всю свою жизнь, если таким образом можно его заинтересовать, иначе…

Иначе ей придется последовать совету банкира Боулби – продать Памфрет-холл, земельные владения и выплатить долги. А на то, что останется, купить ежегодную ренту и небольшой особняк на главной улице Нетертона, но там вряд ли будет просторная комната, чтобы поставить шезлонг. Невыносимая мысль!

Глава шестая

В понедельник Джесмонд Фицрой сел за письменный стол, чтобы ознакомиться с оставленным там Кайтом документом и сообщить этому джентльмену, что ему пора ехать в Лондон и вплотную заняться расследованием состояние дел банкира Боулби, а также побольше узнать о Чарлзе Херроне, покойном

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату