резким вопросом. Та ответила ему очень почтительно. Выслушав ее, человек молча скрылся в одной из хижин.

– Здесь не жалуют белых, не то что во дворце Лиолио, – объяснила Акаки.

– С нами не хотят иметь дела? – спросил Дэвид.

– Не совсем так. Привратник отправился к верховному жрецу узнать, станет ли каула– прорицатель – разговаривать с нами.

– Я думал, мы пришли к какому-то кахуна, – заметил Дэвид.

– Звание кахуна носят все, кто обитает в священном месте. Все, кто однажды прошел церемонию посвящения. Здесь, на островах, жрец все равно что священник за океаном. Наивысшая власть принадлежит верховному жрецу, он принимает важные решения, он один имеет право разговаривать с королем, когда тот приходит узнать будущее.

Ожидание показалось долгим, но наконец привратник вышел и поманил всех за собой к башенке на шестах. Там он жестом приказал ждать, а сам поднялся наверх. При более близком рассмотрении оказалось, что стены башенки увешаны амулетами и резными изображениями богов. Дэвида поразили искусно вырезанные лица, все до единого безобразные и свирепые. От них исходила такая откровенная угроза, что даже он при всем своем неверии в предстоящую церемонию испытал почтительный страх.

– Это any, жилище прорицателя, – шепотом сообщила Акаки. – Входить туда строго-настрого запрещено.

На плетеной платформе, где стояла башенка, появился человек в длинном одеянии кахуна и заговорил с Акаки. Беседа продолжалась долго, и, судя по тону, Акаки умоляла прорицателя о помощи. Потом оба умолкли, и жрец долго и внимательно разглядывал белых мужчин. Дэвид уже решил, что церемония не состоится, но прорицатель вдруг пригласил их сесть. Сам он воздел руки к небесам и начал песнопения.

– Это гимн Кане, самому древнему из наших богов, – прошептала Акаки. – Он поднял наши острова из морских глубин и населил их людьми. То, что вы слышите, это одновременно и благодарственная песнь и просьба снизойти до помощи.

– Можете перевести? – заинтересовался Дик. Акаки кивнула.

О великий бог моря, Кане,

Что пришел к нам далекой Ночью,

Бесконечной Ночью и страшной,

Удушливой и беспросветной.

Ты явился во мраке Ночи,

Не знавшей конца и начала,

Кика-по-лоэ!

Ку-ка-пао!

О великий бог моря, Кане,

О ты, чье жилище скрыто

В глубоких и темных водах!

Ты поднялся из глуби моря

Сотворить Небеса и Землю,

Населить ту Землю народом.

Кика-по-лоэ!

Ку-ка-пао!

Господин и Отец наш, Кане,

Чьи глаза сияют, как звезды,

Я прошу Путеводной Нихи,

Что приводит в хижину Истины...

Закончив песнь, прорицатель сделал знак помощнику, почтительно стоявшему в некотором отдалении. Тот скрылся в башенке, вынес оттуда большую деревянную миску, полную воды, и осторожно опустил ее на самый край платформы. Прорицатель уселся перед ней и несколько раз плавным жестом повел руками над водой. Затем низко склонился над сосудом, как бы вглядываясь в глубину воды. Он оставался в этой неудобной позе очень долго. Дэвид решил, что прорицатель впал в транс, и начал разглядывать амулеты и лики богов на стенах башенки.

Внезапно услышав крик ужаса, Дэвид вздрогнул. Прорицатель сидел теперь очень прямо, не отрывая взгляда от воды в сосуде, и его лицо выражало страх.

– Калаипахоа... – произнес он свистящим шепотом. Акаки тихо ахнула. Дэвид недоумевающе переглянулся с Диком, а когда прорицатель снова впал в транс, обратился с безмолвным вопросом к Акаки.

– Он увидел в воде лицо Калаипахоа, – прошептала женщина и умолкла, словно это объясняло все.

– Но почему оно так испугало его? – спросил Дэвид. – И вообще, кто она такая?

– Это самая страшная богиня! Ее дыхание заставляет гнить все живое. Калаипахоа живет на острове Молокаи, потому что она отщепенка среди богов. В древние времена она явилась на острова неизвестно

Вы читаете Сердце язычницы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату