доставшимися им крупинками с окружающими; либо трусят внятно согласиться с известными им истинами даже во внутреннем мире каждого, а не то что бы огласить их открыто в обществе, когда они противоречат сложившейся традиции, поддерживаемой всеми средствами неправедной культуры, поддерживаемой так или иначе всеми и каждым в обществе: выступить против сложившейся традиции - возможно обречь себя на жестокую смерть или на длительную жизнь отверженного и гонимого всеми. Поэтому в длящуюся историческую эпоху у одних (и таких подавляющее большинство) миссия наместничества Божиего и посланничества Его к другим людям извращается до неузнаваемости, другие смогли её выполнить более или менее успешно, придав направленность течению локальных и глобального исторического процесса на многие века (таких единицы, и о некоторых из них человечество помнит как о пророках - монополистах на оглашение истины; и многие из их числа сами были искренне убеждены в таковом своём изключительном значении).

Но Богу принадлежит вечность, и потому Он может ждать до тех пор, пока культура цивилизации вызреет до человечности, пока все освободятся от страхов, и настанет царство истины вследствие того, что каждый будет без страха с любовью и по совести наместником Божиим на Земле.

Об этом Пилату и другим персонажам романа толковал Иешуа, но все были напуганы и озлоблены и не могли принять это без того, чтобы не извратить сказанного им, приспособив к страхам, привычным для образа жизни каждого из них… Так же большей частью произходит и в жизни на протяжении всей истории нынешней глобальной цивилизации. Но пора начинать жить иначе - без страха (страх - худший из пороков) по совести доверяя Богу свою жизнь и посмертное бытие:

Все люди без изключения в Предопределении бытия - в его Русском понимании - не рабы даже Богу, они - по Предопределению - Его свободные добровольные помощники и сотрудники.

Так станем, наконец, жить так, чтобы соответствовать Божьему Предопределению бытия Человека…

6 - 7 октября 2000 г.

[1] Первая глава “Разгерметизации” была опубликована в 1997 г. Кроме того, в 2002 г. был опубликован § 8 пятой главы “Разгерметизации” Троцкизм-“ленинизм берёт “власть”.

Эти и все прочие упоминаемые далее в тексте материалы Концепции общественной безопасности представлены на сайте www.vodaspb.ru и разпространяются на компакт-дисках в составе Информационной базы Внутреннего Предиктора СССР. (Сноска 2003 г.).

[2] Т.е. экспертизу, проводимую людьми, которые не связаны круговой порукой мафиозного или корпоративного характера какой-либо отрасли деятельности.

[3] Как видно даже из названия отчёта “провидцы” из Института США и Канады ошиблись в изходных данных при постановке этой НИР: в 1990 г. паритета уже не было.

ПОЯСНЕНИЕ

О грамматике

В предъидущем абзаце написание «изходных», а не «исходных» - это не опечатка. Ныне действующая орфография, подъигрывая шепелявости обыденной изустной речи, предписывает перед шипящими и глухими согласными в приставках «без-», «воз-», «из-», «раз-» звонкую «з» заменять на глухую «с», в результате чего названные «морфемы» в составе слова утрачивают смысл. Поскольку нам не нравится безсмысленная орфография, то мы начали в своих работах переход от неё к орфографии, выражающей смысл. По этим же причинам лучше писать «подъигрывать», «предъистория» и т.п. вопреки той шепеляво-безсмысленной “орфографии”, которой всех учили в школе. Поскольку возприятие на слух различий в звучании «е» и «ять», «и» и «i» к настоящему времени стёрлось и они отсутствуют в разкладке клавиатуры, то о существовании этих букв как выразительниц смысла мы напоминаем по мере необходимости, сохраняя в большинстве случаев в написании «е» и «и», соответственно.

Кроме того, в ряде случаев в длинных предложениях, в наших работах могут встречаться знаки препинания, постановка которых не предусмотрена ныне действующей грамматикой, но которые лучше поставить в текст, поскольку их назначение - разграничивать разные смысловые единицы в составе длинных фраз, что должно упрощать их возприятие. Той же цели - объединению нескольких слов в единицу носительницу смысла - служат и сквозные подчёркивания и выделения части текста в предложении курсивом.

О необходимости перехода к смыслвыражающей орфографии в материалах Концепции общественной безопасности см. работу “Язык наш: как объективная данность и как культура речи” и, в частности, разделы: 2. “Смысл слов и смысл речи” и 3.3.3. “Культура речи в Концепции общественной безопасности”. (Пояснение “О грамматике” добавлено в 2004 г.).

[4] Обозначение должности под государевым указом в фильме “Иван Васильевич меняет профессию”. (Сноска 2004 г.).

[5] Такого рода упрёки высказывались и позднее. Ответы на них даны в работе ВП СССР “Язык наш: как объективная данность и как культура речи”. (Сноска 2004 г.).

[6] Если русскую азбуку отождествить с латинским алфавитом, то русское рукописное слово «чепуха», читается как «реникса» - «чепуха», непонятное слово, объяснения которого невозможно найти ни в одном словаре. На этом построил сюжет одного из своих разсказов А.П.Чехов.

[7] Последующий фрагмент текста об истории как о науке точной переработан в 2004 г. с целью более обстоятельного изложения этого вопроса.

[8] По определению В.Г.Белинского: «Толпа есть собрание людей, живущих по преданию и разсуждающих по авторитету… Такие люди в Германии называются филистёрами, и пока на русском языке не приищется для них учтивого выражения, будем называть их этим именем» (В.В.Одинцов, “Лингвистические парадоксы”, Москва, «Просвещение», 1988 г., стр. 33).

Если «филистера» именовать по-русски, то он - толпарь. Его основное качество, нежелание и неумение самостоятельно думать и приходить ко мнениям, соответствующим реальному положению дел и направленности течения событий. Так называемая “элита” - тоже толпа, но более информированная в некоторых вопросах, нежели простонародье. В толпо-“элитарном” обществе отчасти не-толпа - знахари,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату