чистого доходу, не завидую а желею. Поговорим теперь о человеке у которого чистого долгу с казенным почти столько же, а доходу почти ничего, Богданов вс пилит, Веер пугает, Рахманов сулит [ребенок кричит, хозяйка] и проч. проч. проч. - и я хорош в свою очередь. Думаем мы с Анд.<реем> Хрис.<тофоровичем> - перекрестясь, начинать кой как наше заведение, - дело вот в чем: буде тебе лехко достать денег - как ты сказывал, в таком случае - достань - и дай их Андрею Христофоровичю, который закупит что следует для нашего начала, буде же не так лехко как мы думаем, в таком случае, моя нижайшая просьба - себя ни сколько не тревожить. Много е ще кой что есть писать, но места только осталось на одно только и то, чтоб ты не забыл - Портрет.
П. Нащокин.
Примечания
(1) было: Voici, mon ami, l'ouvrage
(2) в подлиннике описка: явн.
(3) в подлиннике: Дльгу.
(4) переделано из печатанное
(5) бы вписано
(6) прорвано
(7) последний абзац - приписка карандашом после адреса
(8) к вписано
(9) творить вписано
(10) переделано из начатого: от э<той>
(11) был вписано
(12) критич.<еские> вписано
(13) переделано из французов
(14) переделано из Алексеевна
(15) переделано из для
(16) переделано из литтературою
(17) et переделано из вопросительного знака
(18) малороссийского вписано
(19) переделано из свой
(20) переделано из анфологическую
(21) в подлиннике: heure
(22) E. п. вписано
(23) Переделано из мы
(24) переделано из 40,000
(25) переделано из Дельвигу
(26) переделано из денег
(27) переделано Пушкиным из стороне
(28) преданности, любви переделано Пушкиным из преданной любви
(29) целую ручки ваши и переделано Пушкиным (?) из честь имею у <вас>
(30) переделано из doutez
(31) так в подлиннике
(32) переделано из с моей
(33) переделано из или
(34) переделано из журналы
(35) переделано из и
(36) или 4 вписано
(37) переделано из начатого сво<ей>
(38) цифры 1) 2) 3) и слово Ответы вписаны
(39) с таковым же условием вписано
(40) в подлиннике описка: слугом
(41) вписано
(42) переделано из sans
(43) переделано из начатого vampi
(44) без меры переделано из чрезмерна
(45) далее было: удовольствие и счастье. Затем переделано, как в тексте.
(46) для вписано
(47) переделано из прошу
(48) хоть я люблю и уважаю его попрежнему вписано.
(49) начато: Не знаю, что бог даст
(50) велите кому-нибудь купить переделано из купите
(51) Е. в. вписано
(52) в подлиннике описка: перевъ
(53) в подлиннике Сибмирскую
(54) переделано из публ<ики>
(55) в пользу ее вписано
(56) переделано из йgale
(57) переделано из 1830
(58) было: раздавался на площади
(59) переделано из permettant
(60) описка вместо 1831
(61) R.<йponse,> s.
(62) ce laisser-aller переделано из dйlaisser
(63) к тебе вписано
(64) было: что твое положение
(65) переделано из должно
(66) далее вписано и зачеркнуто: неве<жд>
(67) в муже переделано из с мужем
(68) переделано из желаю
(69) переправлено карандашом из Эллинга
(70) Переделано из приезда
(71) в подлиннике: убивают
(72) далее вписано и зачеркнуто: тысяч
(73) по почте переделано из на почту
(74) переделано из Россетиных
(75) для переделано из начатого пр<и случае> >
(76) см. 'Приложения'
(77) переделано из 1830
(78) переделано из me
(79) переделано из доставите
(80) в копии: романа
(81) в Новг.<ородских> поселен<иях> вписано
(82) переделано из нынешние
(83) переделано из к <ним>
(84) Марфу надписано над ее
(85) о евр. ист. вписано
(86) переделано из начатого Го<ды>
(87) было: рекрутский набор, карантины
(88) в подлиннике: самим
(89) середина листа (около 9 строк текста) вырезана
(90) переделано из начатого на Патр<иотический>
(91) переделано из стене
(92) положим переделано из начатого Соко<л>
(93) переделано из непреклонных
(94) весь переделано из и вс
(95) в подлиннике: quel sommes vous est disposйe
(96) переделано из de
(97) прорвано
(98) в подлиннике описка: побровать
(99) переделано из ворчит
(100) s'arranger переделано из l`arranger
(101) поставлен и зачеркнут вопросительный знак
(102) переделано из Александре
(103) переделано из vous
(104) описка вместо quelconque
(105) переделано из par
(106) в подлиннике: а la bonheur
(107) прорвано
(108) описка вместо yeux
(109) переделано из me
(110) переделано из ты
(111) в подлиннике: Bacoн
(112) в подлиннике: плуждает
(113) в подлиннике: четр
(114) переделано из une inexactitude
(115) переделено из 1'
(116) отсюда до конца письма писано собственноручно Калашниковым
(117) в подлиннике: незамелю
(118) слова Сарское Село зачеркнуты, и рукой почтового чиновника надписано: С. Петербурге
(119) слово кумир зачеркнуто Тургеневым и сверху надписано его рукою: олтарь
(120) если бы переделано из если бъ
(121) (Орлова) вписано
(122) переделано из Вам
(123) Переделано из связей
(124) se вписано
(125) переделано из Александровну
(126) с вписано
(127) фр. Кочтова вписано
(128) ни вписано
(129) ни на единый переделано из ни единого
(130) прорвано
(131) переделано из напрокажешь
(132) в последние ряды писателей переделано из в ряды писак
(133) переделано из 18
ПЕРЕПИСКА 1832
719. П. А. Осиповой. Около 8-9 января 1832 г. Петербург.
Recevez, Madame, mes bien sincиres remerciements pour les soins que vous avez bien voulu vous donner avec mes livres. J'abuse de vos bontйs et de votre temps, mais je vous supplie, pour derniиre grвce, de vouloir bien faire demander а nos gens de Михайловское s'il n'y a pas encore un coffre, envoyй а la campagne avec les caisses qui contenaient mes livres. Je soupзonne qu' Архип ou d'autres en retiennent un а la priиre de Nikita, mon domestique (а prйsent celui de Lйon). Il doit contenir (j'entends le coffre et non Nikita) ses bardes, ses effets et aussi les miens, ainsi que quelques livres que je ne retrouve pas. Encore une fois je vous supplie de pardonner mon importunitй, mais votre amitiй et votre indulgence m'ont tout а fait gвtй.
Je vous envoyй, Madame, les Северные Цветы dont je suis l'йditeur indigne. C'est la derniиre annйe de cet almanach, et un tribut а la mйmoire de notre ami, dont la perte nous sera longtemps rйcente. J'y joins des contes а dormir debout; je souhaite que cela vous amuse un moment.
Nous avons appris ici la grossesse de M-de votre fille. Dieu donne que tout cela finisse heureusement et que sa santй se rйtablisse tout а fait. On dit que les premiиres couches embellissent une jeune femme; Dieu donne qu'elles soient aussi favorables а la santй.
Daignez, Madame, agrйer l'hommage de ma haute considйration et de mon inaltйrable attachement.
A. P.
720. А. А. Орлову. 24 ноября 1831 г. и 9 января 1832 г. Петербург
Милостивый государь Александр Анфимович!
Искренно благодарю за удовольствие, доставленное мне письмом вашим. Радуюсь, что посильное заступление мое за дарование, конечно не имеющее нужду ни в чьем заступлении, заслужило вашу благосклонность. Вы оценили мое усердие, а не успех. Мал бех в братии моей, и если мой камышек угодил в медный лоб Голиафу Фиглярину, то слава создателю! Первая глава нового Вашего Выжигина есть новое доказательство неистощимости вашего таланта. Но, почтенный Александр Анфимович! удержите сие благородное, справедливое негодование, обуздайте свирепость творческого духа вашего! Не приводите яростию пера вашего в отчаяние присмиревших издателей Пчелы. Оставьте меня впереди соглядатаем и стражем. Даю вам слово, что если они чуть пошевельнутся, то Ф. Косичкин заварит такую кашу или паче кутью, что они ею подавятся. Читал я в Молве объявление о намерении вашем писать Историю Русского Народа: можно ли верить сей приятной новости?
С истинным почтением и неизменным усердием остаюсь всегда готовым к вашим услугам.
А. Пушкин.
24 ноября. 1831. С.Пб.
P. S. Вот письмо, долженствовавшее к вам явиться, милостивый государь Александр Анфимович.
Но, отправляясь в Москву, я его к вам не отослал, а надеялся лично с вами увидеться. Судьба нас не свела, о чем искренно жалею. Повторяю здесь просьбу мою: оставьте в покое людей, которые не стоят и не заслуживают вашего гнева. Кажется теперь г. Полевой нападает на вас и на меня; собираюсь на него рассердиться; покаместь с ним возятся Воейков и Сомов под имянем Н. Лугового - мое дело сторона.
А. П.
1832 г. 9 янв. СПБ.
721. П. В. Нащокину. 8 и 10 января 1832 г. Петербург.
Здравствуй, любезный Павел Войнович, я вс ждал от тебя известия. Нетерпеливо желаю знать, чем кончилось посольство, какой ultimatum твоего брата, и есть ли тебе надежда устроить дела твои? Пожалуй-ста не поленись обо всем обстоятельно мне описать. Да сделай одолжение: перешли мне мой