где впервые смог добраться до телефона.
Эта новость не слишком удивила Макки. Затянувшееся молчание Лорбера уже подготовило его к чему-то подобному. Сокрушаться было не в его обычае, но Монтан исчез, и у него оказалось в запасе почти пять часов. Было сделано все возможное, чтобы его обнаружить; однако он все ещё оставался на свободе, когда Макки в половине восьмого утра пришлось отправиться на Саттон-плейс в дом комиссара Кери, чтобы встретиться и переговорить с ним, помощником главного инспектора Сирсом и окружным прокурором Джоном Френсисом Двейром.
- Он убил Барбару Бэрон и был у вас в руках. Но вы позволили ему уйти, и после этого он убил Вилли Клита.
Окружной прокурор от ярости буквально выпрыгивал из синего двубортного костюма, расшагивая взад- вперед по толстому ковру в столовой комиссара Кери. Его обычно розовощекое пухлое лицо теперь побагровело. Кери и Сирс с мрачным усердием поглощали кофе, тосты и яйца всмятку. Макки устроился в кресле возле окна и наслаждался видом цветущей дикой яблони в саду.
Вдыхая свежий воздух, он не спеша заметил:
- Я не до конца уверен, что именно Монтан убил Барбару Бэрон, а потом и Вилли Клита.
- Вы не уверены? - У Двейра отвалилась челюсть. Он остановился и вытаращился на шотландца.
- Успокойтесь, Двейр, не то у вас будет сердечный приступ, - сказал Макки. - Послушайте, что я скажу. У Монтана слишком слабый мотив для убийства.
- Слабый! - закричал Двейр. - Он же сходил с ума по Барбаре, не так ли? А она собиралась выйти замуж за другого, и вдобавок он должен был потерять свою работу и оказаться выброшенным на улицу. И вы называете это слабым мотивом?
- Не гоните волну, мистер окружной прокурор, и ответьте мне на несколько вопросов, - спокойно сказал Макки. - Во первых, вы говорили с ним, не так ли? Можете ли вы назвать Монтана глупым человеком? Нет, не можете, и никто другой на это не отважится. Барбара Бэрон написала ему записку, в которой просила встретиться с нею на балконе после показа мод. Он пошла туда и была убита. Он знал, что она убита, и что полиция появилась в доме гораздо раньше, чем он успел добраться до своей комнаты с компрометирующей запиской в кармане. Но даже не сделал попытки от неё избавиться. Не кажется ли вам это странным?
То, что Монтан не уничтожил записку, на какое-то время остановило Двейра - но только на время.
- Откуда вы знаете, что Инглиш спустила в туалет именно записку Барбары Бэрон? Отвечайте!
Вопрос был справедлив. Шотландец пожал плечами.
- Не знаю, но я не вижу, что ещё она могла взять. Я согласен, что это доказательство от противного. А вот нечто более прямое. Смерть Вилли Клита была запланирована. Монтан не мог забрать кинжал натурщика, кинжал, которым был убит Вилли, вчера вечером после того, как получил записку. А когда сегодня днем он заходил в художественную школу, кинжал уже украли. Я считаю, что кинжал украли в период между тем моментом, когда, как мы предполагаем, была убита Барбара Бэрон, и девятью утра. Все это время Монтан был под постоянным наблюдением, с тем же успехом он мог находиться за миллион миль от кинжала - так как же вы собираетесь доказать, что кинжал был у него?
Двейр плотно сжал губы, сердито посмотрел вокруг, подошел к столу и налил себе чашку кофе. Комиссар Кери задумчиво постукивая ложечкой, заметил:
- Возможно, дело обстояло следующим образом. Монтан первоначально собирался заколоть Барбару Бэрон и для того украл кинжал, а потом, когда увидел, что она сидит на ограждении балкона, столкнул её вниз.
- Ха! - воскликнул Двейр. - Вот именно. Все так и было. Готов держать пари на что угодно, что все было именно так.
Вновь почувствовав твердую почву под ногами, он с облегчением вздохнул и залпом допил свою чашку, налил вторую и щедро заправил её сливками и сахаром.
- Да, вот теперь все ясно. После той стычки, которая произошла у него с Барбарой Бэрон днем, он задумал убить её. Заранее забрал кинжал, но, когда на балконе ему представилась иная возможность, им не воспользовался. Вернуть его на место он не мог, так как не хотел мозолить в школе глаза и предпочел затеряться в толпе. Если бы мистер и миссис Инглиш случайно не оказались вместе с ним в лифте, у него была бы неуязвимая позиция. Он мог бы утверждать, что покинул школу задолго до падения Барбары Бэрон.
В этот час на Шайнбоун-аллее прохожих не было и тело девушки долго могло оставаться необнаруженным. Но тут ему не повезло: мимо проходил патрульный полицейский Грим, да ещё Инглиши спускались вместе с ним, так что пришлось пересмотреть планы. Вот почему он забыл о записке. Макки, вы не хуже меня знаете, что каждый убийца когда-то ошибается.
Помощник главного инспектора Сирс в общем был склонен, хотя с известной долей осторожности, согласиться с окружным прокурором насчет возможной вины Монтана. Комиссар свое мнение высказывать отказывался. Они вновь и вновь обсуждали ситуацию, разбирая её вдоль и поперек. И Макки продолжал повторять
- Я не утверждаю, что Монтан невиновен. Я просто говорю, что не убежден в его вине.
- Тогда почему в таком случае, - хотел знать Двейр, - он сбежал? Почему он прячется?
Ответа у шотландца не было, а если и был, он не хотел пока его озвучивать. Сказал только, что по результатам медицинской экспертизы Вилли мог убить любой из тех, на кого пало подозрение и кто находился в тот вечер в Нинетта-плейс. Рана, ставшая причиной смерти, могла быть нанесена по крайней мере за полчаса до того, как он умер.
Макки рассказал о шагах, которые предпринимаются. В настоящий момент изучают отношения мисс Тремли с погибшей. К Найрн Инглиш приставили женщину - полицейского. В школе дизайна сейчас толчется множество людей, которые приглядывают за Джорданом Фэрчайлдом, мисс Карлайл и секретаршей. Оперативники караулят возле квартиры Инглишей и офиса самого Инглиша. Присматривают и за Бэроном...
Тут комиссар недоуменно поднял брови.
- Хью Бэрон? - спросил он. - Макки, разве он не единственный человек, который стоит в стороне от всех неприятных обстоятельств, связанных с похищением кинжала и смертью молодого Клита?
Шотландец поднялся, вытер руки и осторожно заметил:
- Есть что-то связанное с компанией Инглиш - Бэрон - Фэрчайлд Карлайл, чего я не могу ухватить. Не просите меня что-либо объяснить, я не смогу этого сделать. Это может быть связано с нашими двумя убийствами, а может быть и не связано. Нужно немного подождать.
Где-то в соседней комнате радиоприемник перестал наигрывать мелодию вальса 'Голубой Дунай' и диктор стал читать новости. Его звучный голос свободно долетал через открытое окно.
- А теперь последние новости об убийстве в Шайбоун-аллее, которое поставило на ноги весь Нью-Йорк. Полиция сообщает, что Филипп Монтан исчез. Вчера поздно вечером...
Двейр стремительно пересек комнату и с треском захлопнул окно. Макки усмехнулся и принял свою шляпу. В дверях он сказал:
- Комиссар, не позволяйте им взять вас за горло. Предстоит длинная дорога, на которой может быть немало поворотов. Ну, это все, что я могу сказать на данный момент. Я буду держать вас в курсе, - и вышел.
На улице он сел в свой кадиллак и направился в офис, чтобы встретиться с Тодхантером, который все последние двадцать четыре часа был занят тем, что пытался раскопать прошлое всех подозреваемых.
Глава 18
У маленького усатого детектива не возникло никаких проблем с семейством Инглишей. Оказалось достаточно просто найти их во времени и пространстве. Жизнь Фанни Инглиш представлялась открытой книгой, страницы которой заполняли записи о безупречной молодой женщине из верхушки среднего класса, благоразумной и благонравной, располагающей немалыми деньгами.
- Но их никогда не бывает достаточно, - задумчиво заметил Макки. Нет, у неё истинная страсть к деньгам. Это единственная форма превосходства, которую она может себе представить и понять. Быть дочерью Мидаса - целомудренной и законопослушной. По крайней мере внешне.
Фанни вышла замуж за Артура Инглиша четыре года назад. Ее отец, оптовый торговец бакалеей, давно умер; мать и сестра жили в Огайо. Барбара Бэрон предоставила Фанни возможность подняться по социальной лестнице: время от времени брала её с собой, представляла своим друзьям; видимо, она нашла