случилось, что коллаген уже описан в научной литературе (см. ссылку в 'Словаре научных терминов', издание 'Хендерсон энд Кеннет', 1949 год): 'Склеро-протеин, в качестве основного компонента встречающийся в белых волокнах соединительных тканей и органической части костей; кроме того, может входить в чешую некоторых рыб'. Может быть, он имел в виду ворвань?

Один шутник намекал, что речь идет о 'доисторическом чудовище', которое вмерзло в лед Антарктиды и впоследствии, под действием тепла, вновь вернулось к жизни. И хотя считается, что в природе нет ничего невозможного, эта гипотеза совершенно невероятная и в комментариях не нуждается. Тем не менее не кто иной, как мистер Колэби, взялся за ее анализ и еще больше запутал ситуацию он заявил: 'Тела вымерших животных, таких, как мамонты, находили прекрасно сохранившимися в Арктике'. Но никого же не находили во льду; эта штука, в которой они 'прекрасно сохранились', называется 'вечной мерзлотой'!

Мистер Э. Р. Хэли, старший научный сотрудник лаборатории НИЦАС по исследованиям шерсти, участвовавший в дискуссии, видимо, по той причине, что животное было покрыто неким подобием овечьей шкуры, сказал: 'Наши эксперименты не позволяют с точностью определить вид данного животного'. Однако он сделал еще одно заявление, которое фактически не было отражено в австралийской печати, но привлекло большое внимание в США. Короче говоря, сказал он следующее: 'Температурные эксперименты... не подтверждают теорию, что чудовище появилось из океанских глубин. При нагреве примерно на 86 градусов (интересно, по Цельсию или Фаренгейту?) образец сокращается в размерах чуть менее выражение, чем образец взятый из тела кита. Таким образом, (это) свидетельствует о том, что существо не могло обитать в зоне холодной воды'. А теперь позвольте полюбопытствовать: что, черт возьми, вся эта чушь значит?!

Во-первых, следует полагать, что 'исследователи' пользовались шкалой Цельсия, ибо,.как знает любая домохозяйка, 'плоть' при температурном эквиваленте по Фаренгейту, то есть при 154,5 градуса Фаренгейта, не 'сокращается' и не 'сжимается'. Во-вторых, то, что они подвергали 'эксперименту', явно не было 'плотью', так как бифштекс узнал бы любой болван: если, как в конце концов было заявлено, существо представляло собой часть кита, то после нагрева из него ничего, кроме бифштекса, получиться не могло. Если это была ворвань, при нагреве она не сжималась бы, а выделяла жир, и любой 'прикладник' понял бы это хотя бы по характерному запаху. (Кстати, шкура большого кита плотная и жесткая, как лист наждачной бумаги, и очень на нее похожа. Ворвань ничуть не напоминает шкуру, это волокнистое вещество с большим количеством жира.)

Другой шут, выступавший в спектакле, предположил, что чудовище представляло собой некий вид гигантского морского ската (группа рыб, относящаяся к акулам, как правило, имеющая ромбовидную форму тела, сужающегося от головы к хвосту. К этой группе относятся и манты, или гигантские скаты.)

К этому моменту - 12 марта - профессор Кларк снова полез в драку, заявив, что он согласен с этим замечанием, однако позже сказал: 'Маловероятно, чтобы подобный скат появился в прибрежных водах Тасмании. Обычно они встречаются в открытом море, на глубине нескольких сот футов'. Взгляните на карту морей, окружающих Тасманию, и обратите внимание на глубины1 Кроме того, да будет вам известно, регистрировались случаи, когда манты резвились на поверхности и даже полностью выскакивали из воды. Затем он добавил: 'Я был бы удивлен, если оказалось, что на теле ската обнаружена шерсть, подобная собачьей или кошачьей (повторите это еще раз, профессор!), однако, будучи выброшенными на берег, под действием солнца небольшие волоски на их (мант) теле могут выглядеть как подстриженная шерсть'. Это последнее заявление представляет собой полнейшую чушь, поскольку ни один скат не покрыт никакими 'волосками' и поскольку вслед за этим профессор Кларк совершенно справедливо заметил, что у мант 'жесткая кожа без какой-либо чешуи'.

Его заключительная фраза также может считаться классической: 'Очень нехорошо, когда что-то лежит на берегу и никто не знает, что это такое'.

В день отбытия второй группы, 16 марта, первый раз шевельнулся занавес секретности. Прессе это не понравилось, о чем газеты заявили на первой полосе и огромными буквами. Они обратились к сенатору Гортану, который сказал, что 'вероятно, они (ученые) вначале решили отчитаться перед премьером и передо мной (сенатором Гортоном), отвечающим за работу НИЦАС'. Таким образом, мы можем с полным основанием утверждать, что добрый сенатор в вопросе с секретностью просто-напросто 'подставил' ученых.

Уровень секретности становился все выше и выше - штатный фоторепортер национального географического общества из Вашингтона, мистер Р. Б. Гудвуд, находившийся в то время в Австралии, вместе со своим приятелем У. Кларком зафрахтовал вертолет, чтобы собственными глазами взглянуть на чудовище, но в Ланчестоне, прежде чем присоединиться к поисковой группе, его заставили дать клятву 'о неразглашении информации'.

Этот или какой-то другой репортер выявил некоторые весьма странные факты, касавшиеся операции по вывозу двух громадных кусков тела существа, которые из-за невыносимой вони пришлось подвесить к вертолету снаружи. Он писал: 'Секретность, не позволявшая 'ученым' делать заявления для печати о своей работе на побережье, также распространялась и на хранение образцов в Зихане. О перевозке образцов со взлетной полосы во двор отеля 'Центральный' на грузовике гидроэлектрической компании знали всего несколько человек. Они же знали, что образцы сгрузили во дворе и накрыли их перевернутым кузовом, снятым с грузовика. Затем образцы уложили на другой грузовик и в субботу утром перевезли их в Хобарт'. (17 марта, обратите внимание.)

Но это приводит нас к другой загадке. Каким образом все эти люди могли сделать полный и подробный отчет об этом веществе к вечеру следующего дня' (чтобы добраться до Хобарта, грузовику понадобилась вся суббота), тогда как прекрасно оснащенные лаборатории НИЦАС целую неделю пытались идентифицировать вещество, и тщетно? Они что, волшебники? Или же провели идентификацию на берегу? И действительно ли вещество было полностью идентифицировано?

Ну, и что нам делать со всей этой чушью? Имел ли предмет 20 футов в диаметре, как сообщалось в самом начале? Или же это был лишь кусок гниющей китовой ворвани длиной около десяти футов? Был ли он покрыт шерстью, волосами, мехом или только производил впечатление покрытого 'чем-то' вследствие распада и выщелачивания жира, оставшегося в комке волокон, выглядевших как волосы? Кто среди всех тех, кто проводил исследования и делал заявления об исследованиях, настоящие ученые? Имели ли они хотя бы формальный опыт подобных исследований? Сколько всего 'чудовищ' было разбросано на побережьях Тасмании, и действительно ли вторая поисковая группа исследовала именно то чудовище, о котором сообщил Моллисон, и то самое, которое первыми нашли господа Фентон, Бут и Энтони? Нет никакой гарантии, и информация о перемещениях ^чудовища' по берегу представляется чрезвычайно неопределенной и в любом случае крайне запутанной. Но это еще не все.

Самым важным среди всего этого гвалта является вопрос научной достоверности и официальной ответственности. Нас торжественно призывают поверить, что любая группа людей, даже с минимальным образованием на уровне вспомогательной школы для дебилов, не в состоянии отличить 10 футов тухлой китовой ворвани от 20 футов неизвестного волосатого и бескостного беспозвоночного?

Эта мысль представляется нелепой, но если это так, нам остается лишь тонко намекать, что австралийское образование в области естественных наук нуждается в коренной реорганизации!

Если же это не так, то что же, в конце концов, нашли господа Фентон, Бут и Энтони? И ради чего потребовались столь болезненные усилия, чтобы избавиться от их находки?

Где образцы? Где квалифицированные биохимические анализы их? Было ли это все лишь гигантской ошибкой, которую 'наука' была вынуждена скрыть, чтобы из.бежать обвинений в своей некомпетентности, легковерии и неэффективности? К чему секретность и уклончивые заявления?

Что бы это ни было, как профессиональный 'охотник за чудовищами' и опытный зоолог, могу сказать, что вся эта история имеет дурной запашок. А исследователи 'чудовища' не могут согласиться даже с этим!

Глава 2. КАК ЭТО, БИШЬ?

В последнее время возникла и развилась тенденция относить все странности и загадки на счет умопомешательства, причем вне зависимости от природы и харак-; тера этих странностей и загадок - это касается и неизвестных животных всех размеров, замеченных или предположительно замеченных в море.

Действительно, здоровый скептицизм необходим, но процесс исследования требует также и определенной степени объективности, особенно это относится к исследованиям странных, еще не изученных явлений. Времена, когда человек твердо верил, что знает в природе все, сейдас безвозвратно ушли в прошлое.

Новый взгляд на нашу Землю в конце концов воскресил тривиальности прошлого когда нет ничего новенького, подходит и хорошо забытое старое, - в том числе и сообщения о крупном и неидентифицированном животном, которого наши предки называли Гигантским морским змеем. Однако с течением времени и появлением' все большего и большего числа сенсационных сообще-) ний, название стало общепринятым, хотя и сократилось! до просто 'морского змея'. Затем, когда капитаны морских судов и другие 'надежные' свидетели начали напе-^ ребой сообщать о всяких плавниках, гривах и прочих ак' сессуарах, явно не имевших никакого отношения к змеям или 'змиям', 'существа'-воображаемые или реальные-стали называть

Вы читаете Твари
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×