спросил:

- Сколько ты дашь еды за это?

Купец быстро наклонился над столом, взял браслет, поцарапал его ногтем, долго взвешивал в руке. Наконец поднял глаза:

- Две пары саней, полных самого лучшего жира и мяса.

Танто опустил глаза. Я тоже чувствовал, что от радости кровь прилила к моим щекам. Чтобы скрыть блеск глаз, я старался не смотреть на Купца.

- Правду ли говорит мой брат? - спросил Танто.

Купец положил на стол обе руки со стиснутыми кулаками.

- Слышал ли сын Высокого Орла Танто, - ответил он грозно, - слышал ли, чтобы я когда-либо обманул кого-нибудь из красных братьев?

- Нет.

- Так вот, повторяю: за этот браслет я дам две пары саней, полных жира и мяса. И сам на своих собаках помогу отвезти их туда, куда захотят красные братья. Я знаю, шеванезы голодают в Долине Соленых Скал. И я охотно помогу им, если удастся проскользнуть мимо часовых из Королевской Конной.

- Конечно, это опасно, - сказал я с пренебрежением.

- Молчи, Сат-Ок! - резко приказал мне Танто.

Тогда я впервые увидел след улыбки на лице Купца.

- В каком месте вы вышли из долины? - спросил он.

- Под Скалой Орлов, - ответил Танто.

- Что?!

- Через перевал под Скалой Орлов.

Купец смотрел на нас круглыми от удивления глазами. Наконец глубоко вздохнул:

- Я могу пойти с вами.

Тогда Танто вынул второй браслет.

- Проведешь ли ты еще две пары саней?

Купец встал и после долгого молчания сказал:

- Да.

Танто тоже поднялся:

- Мой брат приготовит сани в дорогу.

Купец неторопливо, подумав, кивнул головой, спрятал браслеты на груди и пошел к двери. Открыл ее и вышел. Мы с Танто переглянулись - вид у нас был, как у вождей-победителей после большого боя.

В эту минуту Купец вбежал назад.

- Вап-нап-ао! - крикнул он срывающимся голосом.

Танто схватился за нож. Я вынул свой и прыгнул за спину купца.

'Предал?! Если предал, то заплатит жизнью!'

Но Купец, не обращая внимания на блестящие лезвия, взобрался на стол и открыл в потолке небольшую дверцу. Руки у него дрожали.

- Спрячьтесь здесь. Быстро прячьтесь! - повторил он, посматривая на дверь, из-за которой уже доносился далекий лай собак.

Танто понял и поверил Купцу.

Одним прыжком он очутился в тайнике и втащил меня.

Мы находились в низком и темном помещении. Купец подавал нам наши меховые куртки, лыжи и копья, подал также медвежью шкуру, которой мы укрывались. Потом он протянул руку с браслетами и сказал:

- Спрячьте это. И молчите. Молчите!

Дверца закрылась. Она была сделана из толстых, но неровных досок и сквозь щели можно было видеть, что делается в доме.

Купец еще с минуту внимательно осматривался, не осталось ли каких-нибудь следов нашего присутствия, затем вышел.

- Не предаст? - прошептал я в ухо Танто.

- Молчи!

Это были прескверные минуты. Хуже тех, когда над нами загремел первый гром снежной лавины. Купец, казалось, был благосклонен к нам, во всяком случае, врагом он не был. Но не оживет ли в нем предательская кровь белых? Мы слышали лай собачьих упряжек, щелканье бичей и возгласы белых людей. Низкий голос Купца слышался редко, замирал в шуме.

До боли стиснул я пальцы на рукоятке ножа. Живым меня не возьмут. Сердце билось страшно медленно, в ушах шумела кровь...

Наконец прибывшие начали входить в дом. Ни один из них не посмотрел в нашу сторону. Они входили один за другим, что-то говоря на своем шелестящем твердом языке, из которого ни Танто, ни тем более я не знали ни одного слова.

Вошло их уже шестеро, а Вап-нап-ао все еще не было. Но вот и он появился. Сразу за ним вернулся и Купец.

Люди из Королевской Конной были, вероятно, очень утомлены и голодны. Они сразу сели есть, но без достоинства и не в молчании, как подобает взрослым воинам. Они непрерывно переговаривались, кричали, как старые бабы, смеялись визгливо, как молодые девушки. Только Вап-нап-ао и Купец не проронили ни слова. Купец сел немного сбоку, и мы не видели его.

Внезапно я содрогнулся. Послышался голос Купца, который спросил на языке кри:

- А что делают твои красные?

Вап-нап-ао поднял голову от тарелки и что-то со злобой сказал на языке белых. Кто-то из его людей тоже добавил несколько сердитых слов. Я почувствовал на своем лице учащенное дыхание Танто. Он тоже, вероятно, как и я, не понимал, почему Купец начал говорить на языке кри. Не означало ли это измену? А может быть, Купец просто хотел, чтобы и мы понимали его слова. Но это неразумно и безрассудно и может вызвать подозрение Вап-нап-ао, действительно хитрого, как змея.

Ответ дал нам сам Купец. Мы снова услышали его спокойный голос:

- Не сердись, Вап-нап-ао. Я плохо говорю на твоем языке, ты - на моем. Но мы оба хорошо знаем язык кри.

Итак, Купец и Вап-нап-ао принадлежали к разным племенам белых людей? Я почувствовал, как Танто сжал мое плечо.

Вап-нап-ао буркнул что-то под нос. Наверное, Купец убедил его. Вап-нап-ао сидел так, что я отчетливо видел его лицо, изборожденное морщинами, заросшее светлой щетиной, худое, суровое и, несмотря на большую усталость, грозное.

Купец повторил свой вопрос:

- Так скажи же, что делают 'твои' индейцы?

Вап-нап-ао пожал плечами:

- Ничего.

- Ничего?

- Кажется, хотят подыхать от голода, как волки в клетке.

- Это не волки, брат Вап-нап-ао, это люди.

- Я знаю.

Кто-то из белых вышел, но тотчас же вернулся и поставил на стол небольшую бутылку из светлого металла. Ее появление было встречено криком радости. В кружки разлили прозрачную жидкость.

- Иди выпей, Купец, - сказал Вап-нап-ао.

- Огненная вода?

- Да, да, - засмеялся Вап-нап-ао. - Огненная вода.

Купец подошел к столу. Он не смеялся, но выпил кружку и сел рядом с Вап-нап-ао. Я снова стиснул рукоять ножа. Что будет, если дух огненной воды овладеет разумом Купца и прикажет ему изменить?

Но голос Толстого Купца оставался спокойным и равнодушным:

- Какая тебе выгода от того, что шеванезы вымрут в Долине Соленых Скал?

Вап-нап-ао обернулся к нему и прищурил глаза:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату