незнакомка номер два уже тем временем взошла на тротуар, фосфорицируя и рдея. Весьма мила, не хуже прежней, даже лучше, то есть даже лучше всех. И очень кстати, я ведь тоже не любой. 'Где я? Девушка, девушка, где я? Не к Вам, не к Вам ли я теперь уже почти совсем испытываю что-то, что по некоторым признакам похоже на любовь?'

Дуэт

1. Испанцы

G G7 Ab7/Eb G

Сердцу все в Испании мило, то есть много милее, чем, допустим, во Франции. G G7 Ab7/Eb G Все здесь, вплоть до чисел и звуков, большей прелестью дышит, чем в какой-нибудь Франции. Cm Ab Ebm Bm Здесь и площадь в размере свыше полумильона километров квадратных впечалтяет сама по себе. Hm Cm C#m A7 Dm A7 D А населенье впечатляет подавно, доходя до мильонов почитай сорока

Город, что зовется Мадридом, расположен, конечно, уж никак не во Франции. Реки - Эбро, Тахо, Дуэро - протекают уж точно ни в какой ни во Франции. Нипочем не найдется проповедник в Париже, что бы мог без акцента по-испански сказать 'не убий'. Кроме невзрачной полосы пограничной ничего у французов с нами общег нет.

Славен род испанский и древен, глубоки наши корни, не в пример той же Франции. Сонмы знаменитостей наших популярны повсюду, кроме разве что Франции. Всевозможные гранды, короли Фердинанды, тенора, портретисты здесь родятся весьма и весьма. А у французов - где певцы, кто монархи? Мы их даже не знаем и не жаждем узнать.

2. Французы

(D7) Ну, а мы не то, что знать не жаждем, мы в упор того не видим, Gm Кто в бреду горячки и душевном помраченьи, F ни аза ни в чем не смысля, нашей Франции прекрасной вдруг Испанию, к примеру, легковерно предпочтет. Cm D7 Gm

Ведь по сути там все тоже, что и тут, однако хуже: раса таже, даже те же Пиренеи, только хуже, и язык почти такой же как у нас, хотя и хуже, по-испански 'буэнос диас', по- французски 'добрый день'.

И Атлантика, похоже, та же, и Европа тоже, -Cm даже Солнце - номинально - той же Солнечной системы, но под нашим дивным солнцем все цветет и колосится, А под их противным солнцем все со страшной силой мрет.

Злаки чахнут, реки сохнут, звери дохнут, рыбы дохнут, -Gm кобры, зубры, динозавры, не сказав ни слова, дохнут, мрут амебы, жабы, крабы, даже люди - уж с чего бы им, казалось бы, туда же? - все же тоже и они.

Блекнет вся испанская слава, вся их местная гордость пред величием Франции. Впрочем - и гордиться там нечем, и прославиться трудно, то ли дело во Франции. Говоря откровенно, даже как-то неловко, что предмет разговора чересчур неказист удался. Так что не ясно, для чего мы так длинно о подобном предмете вообще говорим.

Залив - xxх

Душа, каких похвал еще тебе, ворожее? Em Em/Eb Em/D A7/C# Ликуй: все обошлось примерно так, как ты рекла. C G D7 Am Всерьез на этот раз я превозмог небытие, Em G C/C-H-E Am/A-G-F# Воскрес, уехал вдаль, построил дом, завел щегла. Em D7 C7/B E

Он мал, неискушен и разучил пока всего A A7/G D/F# F7 Семь нот... Но две из них он перенял у соловья. C G Dm Am Когла и упрекну кого-нибудь, то не его: A A7/G D/F# F7 Он пленник, он певец. Совсем как ты, душа моя, C G Dm Am

душа моя, душа моя. Dm Am

Октябрь, пустой сезон. Глухие дни стоят стеной. Мертво на берегу - ни рыбака, ни челнока. Каким дремучим сном сия страна уснет зимой Могу вообразить, но не скажу наверняка...

Влажна дневная мгла и тяжела для головы. В заливе - не вода, а словно ртуть, не то свинец. Щегол глядит в окно и говорит свое 'увы!' Всем птицам и птенцам, хотя и сам - еще птенец...

еще птенец, еще птенец...

Строка идет к строке, один фрагмент в ладу с другим; Эскиз вчерне готов, перебелить - и на струну. Но нет! Финал иной велит перу прервать нажим. Увы, душа моя! Не удержусь - перечеркну.

Свинец пошлю долой, пустые дни похороню, Залив и берега расположу наоборот, Октябрь сменю на май... И лишь в одном повременю: Щегла оставлю в клетке - и пускай... пока поет,

пока поет, пока поет...

(вступление: как 2-я часть куплета)

1990

Известно стало, что вблизи от города, в лесах

* * *

Известно стало, что вблизи от города, в лесах, C#m F# F#m C#m

бунтовщики, мятежники F# F#m C#m

имеют наглость жечь костры, валяться на траве F# F#m C#m

и замышлять недоброе. A G# C#m

Отряду нашему приказ: проследовать туда. A Am Em Отряд кивнул - и следует. A Am Em Найти злодеев, окружить врасплох и повязать, A Am Em маневры все привычные. A G# C#m

И через несколько часов отряд уже кольцом

смутьянов жмет в их логове.

И к горлу каждого копье приставлено - и мы

считаем до пятнадцати. A H Em

Не долго думая, они смекают, что к чему и что за чем последует. На счете 'три' сдаются все, оружье побросав, сдаются все как милые.

Кто плачет, кто кричит, что рад правительству служить

хоть палачом, хоть пытчиком.

Кто выкуп выплатить сулит, кто - выдать вожаков.

Ну, ни стыда, ни гордости.

И лишь один сдается так, что всем бы перенять, сдается так, как следует. Лежит, мерзавец, на траве и, глядя в небеса, свистит мотив бессмысленный.

Как будто просто мимо шел, решил передохнуть,

прилег и стал насвистывать.

Как будто вовсе не при чем (что, кстати, может быть

Никто ж не вник, не выяснил.) A H Em

Не долго думая, отряд смекает, что живым такого брать не следует. И вот копье мое пронзает горло свистуна. Всех прочих - в плен, и кончено.

В пути обратном я свистать пытаюсь тот мотив,

да не идет, не вяжется.

Оно понятно: сроду я ни слуха не имел,

ни музыкальной памяти.

(пр.) F# F#m C#m

(Как раз того, что следует.) F# F#m C#m

Кадриль

Никакой жасмин под окном не пах. Ни один в садах соловей не пел. Паче страсти жаждала ты вражды. Я любил тебя, я сказал - изволь.

Там и сям настроил я крепостей. F#m C# F#m зарядил чем следовало стволы, C# F#m карту мира вычертил в двух тонах, C# F#m разместил на ней силуэт орла. C# F#m

Не смущал меня проливной напалм, A E A фейерверк убийственный не страшил. E A Я хотел увидеть твою страну. E A Я мечтал замерзнуть в ее снегах. E A

В генеральском раже свинцом соря, Hm F#m в то же время думал я вот о чем: C# F#m если вдруг у нас родилась бы дочь, Hm F#m почему б ее не назвать Мари? C# F#m

Это было мощное кто кого, кроме шуток, вдребезги, чья возьмет. Дорогой воздушно-морской масштаб. Агентура в консульствах всей земли.

Я в потемках дымных терял глаза, от пальбы тупел, зарастал броней. Ты роняла в пыль аромат и шарм, изумруды, яхонты, жемчуга.

Но и в самом что ни на есть аду, в толкотне слепых полумертвых войск, ты казалась все еще столь жива, что пресечь огонь я не мог никак.

И гораздо после, когда пожар сам собою стал опадать, редеть, ты хранила столь еще свежий блеск, что, смотря в бинокль, я сходил с ума.

Отовсюду видная средь руин, ты была немыслима, как цветок; не берусь конкретно сказать - какой, полагаю все же, что иммортель.

И когда пожар, повторяю, стал опадать, клубя многолетний прах; до нуля дотлел основной ресурс, а за ним неспешно иссяк резерв;

от штыка последний погиб смельчак, дезертир последний исчез в тылу. И остались мы наконец одни на плацдарме, словно в Эдеме вновь.

Парабеллум я утопил в ручье, золотой сорвал с рукава шеврон, силуэт орла завещал в музей, карту мира выбросил просто так.

Если хочешь, действуй, дозоров нет. Применяй картечь свою, Бог с тобой. Подойди и выстрели мне в лицо. Через два часа я приду в себя.

Калейдоскоп детский

Не угодно ль вот, оптический прибор, нехитрый, тфк, система трех зеркал в цилиндре, плюс цветные пустяки... как видишь, вещь нарочно для тебя, беглянки скрытной, склонной к миражам.

На свет ее направь. Ну, чем тебе не явь? H7 E G F# Hm Глазей, зевай спросонок, напоминай дитя. G H7 E G F# Hm Еще бы флот тебе к подзорной сей трубе. H7 E G F# Hm Но ты такой ребенок, с каким нельзя шутя. G H7 E G F# Hm

Мне-то что, мне легче, я ведь не беглец, я здесь живу, мне нравятся несчастья... ergo: мною можешь пренебречь, отныне только в это зазеркалье глядя, в дивный этот окуляр.

Что в нем есть... вопрос не в том, спроси чего в нем нет... любой на выбор колорит, хоть флот, хоть гавань, словом, рафинад, каштаны, детство в городе приморском, яхты, джонки, мачты, кливера...

Но кто, смотри, вон там? По всем статьям я сам. Залез в одну из джонок. Ни дать ни взять матрос. Хоть впору звать пажей и гнать меня взашей. Но я такой ребенок, с каким нельзя всерьез.

Как варяг, наблюдающий нравы славян

Как варяг, наблюдающий нравы славян, Hm G Я вхожу в перепутья своей стороны, Hm G Будто в омут, смущаясь

Вы читаете Стихи и песни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату