– Я хотел купить тебе кольцо, но Джейми предположил, что ты оценишь это больше.
Пруденс открыла шкатулку дрожащими пальцами. Крошечный золотой пистолет с фитильным замком лежал в складках бархата.
Себастьян встал и безропотно склонил перед ней свою красивую голову.
– Сделай худшее. Я этого заслуживаю.
Пруденс нацелила пистолет прямо ему в сердце и нажала на курок. Птичка, щедро усыпанная драгоценными камнями, выскочила из дула, защебетав первые ноты «Спящие, проснитесь» Баха.
Пруденс хотела заглушить ладошкой рвущийся из груди счастливый смех, но Себастьян перехватил ее руки. Глубокие переливы смеха зазвенели по залу суда.
Себастьян не сводил с нее серьезных глаз.
– Я не хотел тебя впутывать. Я не мог вернуться, пока не убедился, что действительно свободен. – Он снова опустился перед ней на колени и взял ее руку в свою. – Знаешь, я все еще ублюдок.
Пруденс чопорно поправила очки и строго произнесла:
– Ты всегда им был, но это не мешало мне любить тебя.
Себастьян подхватил ее на руки и под рев толпы, расступившейся перед ними, направился из зала, на ходу целуя лоб, щеки, губы Пруденс. Он нащупал тугой узел волос и выдернул шпильки, позволяя блестящей массе свободно рассыпаться по плечам, пушистым облаком обрамляя лицо.
Триция рухнула без сознания, сбросив парик на колени корсиканского графа.
Тайни и Джейми распахнули двери. Себастьян вынес ее под теплый дождь, заботливо укутав в плед.
– Там, откуда я приехала, – сказала Пруденс хриплым голосом. – существует такой обычай: если мужчина отдает плед женщине, это означает, что она принадлежит ему.
Он остановился на ступеньках зала суда, нежно улыбаясь ей.
– Покажи мне.
Пруденс сделала это. Она тесно прижалась к Себастьяну и прильнула к его губам в упоительном поцелуе. Толпа одобрительно заревела. Киллиан Мак-Кей повернулся и отвесил им галантный поклон. Тайни громко расхохотался, запрокинув голову.
Джейми вытер свои повлажневшие глаза и высморкался в рукав сюртука.
– Никто не посмеет сказать, что Джейми Грэхем не сентиментальный, богобоязненный парень, – пробормотал он себе под нос.
Он сунул свою дымящуюся сигару между морщинистых губ старика Фиша и сбежал со ступенек вслед за Пруденс и Себастьяном под ласковый английский дождь.
Примечания
1
Пруденс – благоразумие, осмотрительность (англ.)
2
Лаэрд – шотландский помещик.
3
Святой Грааль – в западноевропейских средневековых легендах таинственный сосуд, ради приближения к которому и приобщения к его благим действиям рыцари совершали свои подвиги.
4
Георг III – король с 1760 года. Опираясь на торийскую группировку в парламенте, пытался оттеснить вигов от управления страной и взять руководство политикой в свои руки. Принимал деятельное участие в борьбе европейской реакции против Великой Французской революции и организации коалиции против Наполеона. В связи с умопомешательством Георга III в 1811 году было назначено регентство принца Уэльского.
5
Сквайр – дворянское звание в Англии.
6
Игра слов: Wolfgang в переводе с англ. – «волчья стая». В пер. смысле – банда, шайка разбойников.
7
1745-46 гг – произошло значительное вооруженное выступление горцев Шотландии. Это движение, направленное в защиту претензий династии Стюартов на престол, отражало в то же время протест горцев против обезземеливания и гнета эксплуататорских классов Англии и Шотландии. За поражением восставших горцев последовало окончательное разрушение клановой системы. В 1747 г . был издан закон, отменявший судебные права вождей кланов в отношении членов их кланов
8
Фараон – карточная игра.
9
Балюстрада – перила из фигурных столбиков.