Деникин, Врангель, голод, тиф и т. д.
Мне думается, что фильм может получиться интересным. Я говорил об этом с Н. Н. Асеевым – ему моя идея понравилась. Мы пришли к одному выводу – сценарий может написать только Маяковский или тот же Асеев, но при участии Маяковского! Ваше мнение?…' (БММ).
…предлагаем историйку двух обывательских братцев…- Сразу же по приезде в Харьков (11 октября), где тогда помещалось правление ВУФКУ, Маяковский заключил договор на киносценарий 'Десять Октябрей', в дальнейшем названный 'Октябрюхов и Декабрюхов'. В работе над этим сценарием О. М. Брик не участвовал. Договор на сценарий был подписан 11 октября 1926 года. Фильм по сценарию был поставлен на Одесской кинофабрике ВУФКУ, вышел на экраны в 1928 году.
БММ.
Публикуется впервые.
Комиссия, рассматривавшая заявление Маяковского, постановила: 'Понизить доход до 4968 р.'.
Опубликовано: 'Маяковский'.
Езжу как бешеный.- За семь дней с 22 по 29 ноября Маяковский выступил девять раз.
Опасно жить, как говорит писательница Эльза Триоле.- В повести 'Земляничка' Эльзы Триоле (написана на русском языке, изд. 'Круг', Л. 1926) есть глава 'Опасность жизни'.
Не знаю пока, поеду ли в Киев…- В Киев Маяковский должен был ехать (и поехал) на следующий день в связи с работой над киносценариями для ВУФКУ.
Осик, смотри за Лефом…- Обращение к О. М. Брику связано с подготовкой к выпуску первого номера журнала 'Новый Леф', ответственным редактором которого был В. В. Маяковский.
Публикуется впервые.
…переговоры с издательствами…- По всей вероятности, речь идет о намерении немецкого прогрессивного издательства 'Malik Verlag' выпустить сборник Маяковского.
Авторизованная копия на чешском языке (БММ).
Публикуется впервые.
Петр Вацлав - владелец чешского издательства (Прага, 1921-1949), в котором вышла в 1925 году поэма Маяковского '150 000 000' в переводе Богумила Матезиуса. По словам В. Петра, перевод книги Маяковского был поручен Юлиусу Фучику, но при аресте последнего перевод наряду с остальным его архивом был уничтожен (эти сведения сообщены директором Пражской Национальной библиотеки д-ром Ярославом Кунцем).
В 1929 году в чешском прогрессивном журнале 'Tvorba' (1929, No 4, стр. 230-232) был опубликован отрывок из этой книги: 'Чикаго'. Переводчики его скрылись под инициалами 'А. F.' и 'J. F.'. Чехословацкий литературовед Ян Йиша, основываясь на свидетельстве Густы Фучиковой, убедительно доказывает, что ими были Абрам Фельдман и Юлиус Фучик. (В то время Фучик еще не знал русского языка.) (См. Jan Jisa,?eska poesie dvacatych let a basnici sov?tskeho Ruska, Praha, 1956, str. 293.)
Письмо не окончено и не было отправлено. Сохранилось в бумагах поэта, находящихся у адресата.
…думал о машине…- Маяковский собирался купить в Париже автомобиль, но это удалось осуществить только в следующую поездку – полтора года спустя.
Сегодня у меня большой вечер в Париже.- Маяковский выступал в кафе 'Вольтер' на вечере, организованном 'Союзом советских студентов' во Франции.
…по разным авто-аэроделам.- Ю. Н. Флаксерман в 1927 году работал в ЦАГИ (Центральный аэрогидродинамический институт).
…десятого читаю в Берлине…- 10 мая Общество советско-германского сближения устроило встречу Маяковского с немецкими учеными, писателями, журналистами.
…пока не дают визы…- Польскую визу Маяковский в дальнейшем получил и пробыл в Варшаве с 12 по 21 мая.
Чехи встречали замечательно…- Поэт выступал 26 апреля в Праге в Виноградском народном доме.
О пребывании Маяковского в Берлине, в Варшаве и до этого в Праге см. его очерк 'Ездил я так'.
ЦГАЛИ.
Публикуется впервые.
Первоначальный план поездки по городам Крыма и Кавказа был изменен по совету организатора выступлений Маяковского в 1926-1930 годах П. И. Лавута; поэт начал свои выступления с городов Украины (Харьков, Луганск, Сталино). Маяковский выехал из Москвы 24 июля.