(к попу)
Ничего, смиренный инок,
теперь на каждой площади Смоленский рынок.
Дама
И масло, и молоко, и сливки на рынке, -
подставляй пустой карман вместо крынки.
Купец
590 Это ты без молока насидишься, дура,
а у рабочего премия,
у рабочего натура, -
получит
и обменяется.
Дама
А я шляпки буду менять на яйца.
Интеллигент
Обменяешь последнюю шляпу,
а потом сиди,
соси лапу.
Поп
(прислушиваясь к шуму в трюме)
Ишь, ржут!
Интеллигент
600 Что им!
Наловили рыбу и жрут.
Поп
Возьмем сеть или острогу и тоже давайте ловить.
Немец
Ос-т-р-о-г-у?
А как обращаться ею?
Я только шпагой в человеке ковырять умею.
Купец
Я закинул сеть,
думал - рыбину выну,
умаялся,
и ничего -
610 одну травину.
Паша
(сокрушенно)
До чего доросли:
первой гильдии - и жрут водоросли.
Ллойд-Джордж
(к Клемансо)
Эврика!
Давайте бросим ссориться.
Какая может быть распря с англичанином у
француза?
Главное - это то, что у меня пузо, у вас пузо.
Соглашатель
И у меня... пузо.
Клемансо
Как это грустно:
с таким прекрасным господином -
его и я не задрался чуть.
Ллойд-Джордж
Теперь нам не до драк:
у нас с вами общий враг.
Вот что я вам сказать хочу...
Берет Клемансо под руку и отводит. Пошептавшись, возвращаются.
Клемансо
Господа!
Мы все такие чистые.
Нам проливать за работой пот ли?
Давайте заставим нечистых, чтоб они на нас
работали.
Интеллигент
Я бы их заставил!
Да куда мне -
630 чахл!
А из них любой - косая в плечах.
Ллойд-Джордж
Боже сохрани драться!
Не драться,
а пока выжирают меню,
пока восседают,
пия и оря,
возьмем и подложим им свинью...
Клемансо
Выберем им царя!
Соглашатель
Зачем царя?
640 Лучше городового.
Клемансо
А затем, что царь издаст манифест -
все кушанья мне, мол, должны быть отданы.
Царь ест,
и мы едим -
его верноподданные.
Все
Здорово!
Паша
Ловко!
Немец
(радостно)
Я же говорил вам -
Бисмарочья головка!
Австралийцы
650 Выбираем скорей!
Несколько голосов
Но кого?