На бамбуковом столике лежала стопка распухших от влажности книг. Шекспир, Аристотель, Руссо, стихи Вальтера Скотта.

– Я вижу, вы любите читать, – заметил Трайерн, пока Джек разглядывал на стене длинное духовое ружье местной работы.

– О да! Больше здесь все равно нечем заняться. – Иден застенчиво улыбнулась, взяла ананас и одним движением мачете срезала ему верхушку.

Джек восхитился точностью ее движений и покачал головой. Без сомнения, Иден Фарради была самой странной женщиной из всех, кого он встречал. Она продолжала нарезать ананас на ровные плоские ломтики. Джек наблюдал за ее руками. – Вы ловко управляетесь с этим ножом.

– Видели бы вы меня с ружьем, – улыбнулась она и предложила ему сочный ломоть.

Трайерн тоже взял кусочек. Остальное отдали слугам. На полке Джек заметил музыкальную шкатулку.

– Правда хорошенькая? Она играет Моцарта, – сообщила Иден, встала и открыла крышку шкатулки. Изнутри донеслись медлительные звуки, но тут же смолкли. – Надо завести. – И с грустью добавила: – Она осталась от моей мамы.

Джек искоса наблюдал за девушкой, вспомнив, что жена Виктора умерла несколько лет назад от лихорадки, свирепствовавшей тогда в Лондоне. Печальна участь врача, не сумевшего спасти собственную жену. Неудивительно, что Фарради решил оставить свою профессию, но ту женщину никто не смог бы вылечить.

В одной из книг доктор Фарради писал, что после смерти жены он со своей единственной дочерью отправился в Вест-Индию. Друзья-креолы, пытаясь умерить его отчаяние, предложили ему посетить джунгли Ориноко. Он согласился, но подхватил в джунглях лихорадку и мог погибнуть, если бы местный индейский знахарь не исцелил его лекарствами из неизвестных растений.

Далее Фарради писал, что в тот момент осознал: целью его жизни должен стать поиск древних индейских снадобий и растений, из которых их готовят. Это знание он намеревался принести цивилизованному миру, чтобы спасать человеческие жизни.

Вот только в книге доктор Фарради не стал сообщать, что втянул в свое опасное предприятие дочь. Джек ощутил, как в сердце поднимается волна гнева. Молодой девушке здесь не место.

– Примите мое сочувствие, – коротко бросил он.

– Со мной все в порядке. – Иден грустно улыбнулась и вернула шкатулку на полку. Она явно не желала растравлять себе душу давней потерей. – И какие дела, джентльмены, привели вас в Венесуэлу?

– Мы просто… – Трайерн запнулся.

– Навещали друзей, – спокойно закончил Джек.

– Понимаю. – Иден проницательно улыбнулась. – Друзей в Ангостуре?

Джек и Трайерн обменялись растерянными взглядами. Оба потеряли бдительность, а тон девушки явно подразумевал осведомленность.

Большинство знакомых дам делали вид, что интересуются только танцами, приемами и модами, а эта девушка спросила практически в открытую, является ли их визит политическим.

– Ладно, не мое дело, помогаете ли вы повстанцам. Честно говоря, я желаю им победы, хотя папа говорит, что наука должна хранить нейтралитет.

– Никто и не говорит о помощи повстанцам, мисс Фарради. Мы здесь по делам. – Трайерн с улыбкой поправил собеседницу. – У нас большая торговля красным деревом.

– Кстати, насчет красного дерева. – Взглядом Иден выразила сомнение в том, что глава «Найт энтерпрайзис» лично явится в джунгли за вязанкой хвороста, но, словно истинная леди, не стала развивать тему и досаждать гостям. Джек наблюдал за ней как зачарованный, однако вскоре понял, что новая тема тоже небезопасна. – Я видела там в основном розовое дерево и акажу, – продолжала она, – но есть и несколько стволов эбенового дерева. Надеюсь, вы срубили не слишком много.

– Мы, мисс Фарради, ничего не рубили. Мы купили древесину у местного торговца.

– Конечно, но это очень редкое дерево. Чтобы достигнуть зрелости, оно должно расти пятьдесят лет. Если рубить много, рощи не успеют восстановиться.

– Именно из-за своей редкости оно и ценится. – Джек, задетый ее упреком, говорил с циничной прямотой. – Краснодеревщики Лондона заплатят за него целое состояние.

– Лондона? – выдохнула Иден, глаза ее расширились. – Значит, вы направляетесь в Лондон?

Джек кивнул.

– Почему вы спрашиваете?

Иден склонила голову и словно бы онемела. Джек приподнял бровь.

– Что-то не так, мисс Фарради?

– О, нет-нет! Просто… просто я так часто мечтала туда попасть.

– В Лондон? – с иронией протянул он. – И зачем? Погода там холодная, люди – тоже.

Иден подняла на него удивленный взгляд:

– Вовсе нет!

– Да-да, именно так. Это ничтожный город. Я направляюсь туда лишь потому, что должен. – Джек говорил легким тоном, а потому Иден не могла знать, насколько он искренен.

– И почему же вы должны? – требовательно спросила она.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату