Затем его шаги стали удаляться. Через несколько минут он вернулся и начал разжигать костер.

– Я присмотрю за огнем и прослежу, чтобы мясо не сгорело, – сказала Мориа.

Девлин удивленно поднял голову. По-видимому, его спутница сохранила достаточно сил, чтобы не сидеть сложа руки.

– Хорошо, если ты этого хочешь. У меня есть снаружи кое-какие дела. – Взяв Мориа за запястье, Девлин подвел ее к выложенному из камней кругу, в центре которого медленно разгорался костер. Затем поднял ее руку, чтобы Мориа потрогала подвешенных над огнем перепелок.

– Позови меня, когда птицы изжарятся.

Он шагнул прочь, но Мориа окликнула его:

– Девлин?

– Да?

Она опустила голову.

– Спасибо тебе за все. Но я не хочу быть тебе в тягость.

– Ты никогда не была и никогда не будешь мне в тягость, красавица. – Он лукаво улыбнулся, зная, что она этого не увидит. – Ты немного упряма, но больше я не могу найти у тебя никаких недостатков.

– А мое зрение? – воскликнула Мориа.

Вдруг она поняла по дразнящим ноткам его голоса, что он над ней издевается, и, вспыхнув, схватила в гневе камень, чтобы швырнуть его в Девлина.

Ее снаряд не достиг своей цели. Девлин был достаточно быстр и ловок и легко увернулся, да она вовсе и не имела желания попасть в его голову. Через секунду Мориа услышала, как камень, ударившись о стену, с глухим стуком упал на пол.

– Я буду снаружи, – буркнул Девлин. – Надеюсь, что ко времени, когда я вернусь, ты утихомиришься.

– Не думаю.

– А я уверен, что это будет так.

Когда его шаги затихли, Мориа принялась ругать себя за свою несдержанность. Почему все, что бы он ни сказал, вызывает у нее такое раздражение?

Девушка тяжело вздохнула. Черт побери, похоже на то, что кто-то на небе ее проклял и она теперь просто обречена быть несчастной. Вся ее недолгая жизнь была переполнена лишениями. Когда же она встретила Девлина Грэнджера – единственного мужчину, сумевшего пробудить ее долго дремавшую чувственность и заставившего ее поверить, что и она может найти свое счастье, ей пришлось пережить его унизительное пренебрежение. А теперь еще эта слепота.

Впрочем, решила Мориа, ей нет причин винить Девлина за то, что она его разочаровала. Во всем повинно отсутствие у нее опыта – несомненно, бронзовый гигант ожидал от нее большего, чем она могла ему дать. Сама Мориа испытала непередаваемое блаженство в ту волшебную ночь, но это еще не означало, что и Девлин должен был чувствовать то же, что и она.

Пока девушка предавалась своим невеселым размышлениям, Девлин развел перед пещерой еще один костер, чтобы подать сигнал Чаносу. При помощи дыма костров апачи передавали свои сообщения на расстояния до двухсот миль. Именно этим способом Девлин звал сейчас Чаноса, помощь которого ему в этот момент была особенно нужна. Белый Призрак знал, что апачи обязательно откликнется и придет. Требовалось только время.

Когда костер разгорелся и в небо повалил густой дым, из пещеры появилась Мориа и сообщила, что ужин готов. Девлин последовал за ней, стараясь угадать, изменилось ли у его спутницы настроение за то время, пока он отсутствовал.

Постепенно, решил Девлин, он найдет способ сделать ее менее раздражительной. И если после года воздержания он позволил себе забыться и не позаботился о том, чтобы женщина в его руках тоже испытала наслаждение, теперь он сделает все, чтобы Мориа изменила свое мнение о занятии любовью. Первый неудачный опыт недолго задержится в ее памяти...

– Мне так стыдно... – Мориа проговорила это прежде, чем взять в руки истекающий соком кусочек перепелки.

Девлин удивленно поднял брови. Перед ним была совсем другая Мориа! Только он начал размышлять, как ему справиться с ее гневом, а она уже извиняется... Теперь ему надо хорошенько подумать, чтобы не привести ее в ярость еще раз.

– Я стала ужасно сварливой, – горько рассмеялась девушка. – Руби Тэтчер гордилась бы мной. Похоже на то, что я переняла ее худшие черты характера. – Мориа повернулась к костру, чувствуя лицом его тепло. – Ты, конечно, думаешь, что виноват в том, что произошло. Но это не так.

– Мориа, – начал Девлин и запнулся, вдруг заметив, как красиво звучит ее имя. – Я...

Как обычно, она перебила его:

– Я обдумала, что произошло между нами, и пришла к выводу, что ты совсем ничего мне не должен. – Ее губы задрожали, и она на мгновение замолчала. – Ты был первый, с кем я... – она осеклась, не зная, какое слово подобрать, – ...разделяла свою страсть. Если бы я сразу сказала тебе, что у меня нет опыта, то у нас не получилось бы так плохо. Думаю, для нас обоих было бы лучше, если бы этого не...

Девлин приложил к губам Мориа указательный палец, заставляя ее замолчать.

– В следующий раз будет много лучше. Я тебе обещаю.

Мориа отпрянула. Между ее бровями легла решительная складка.

– Следующего раза не будет.

Вы читаете Дикий мед
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату