действительности на уме. Затем она почувствовала, как живот Берта под ее рукой расслабляется, и увидела, что уголки губ изогнулись вверх в знакомой непринужденной улыбке.
В мгновение ока Сабелла вскочила на колени, перекинула ногу через его поверженное тело и села верхом.
– Поскольку у меня нет мужа, слуг и рабов, мне остается мучить только тебя, – сказала она, улыбнувшись.
Берт засмеялся.
– Это, по крайней мере, честно. Наклонившись, Сабелла поцеловала Берта, но он остановил ее:
– Для одного дня пыток уже достаточно.
– Тогда поговори со мной. Расскажи мне о себе, о твоей семье, вашем ранчо, землях.
– Милая, я не в состоянии думать, пока ты сидишь на мне верхом. Если ты хочешь услышать от меня что-нибудь, кроме стонов, тебе придется слезть с меня.
Сабелла проворно соскочила с него и села рядом. Берт сел и, положив руки на колени, сказал:
– Женщин полагается пропускать вперед. Ты приехала в Капистрано, чтобы что-то разузнать о наследстве.
Это все, что я о тебе знаю. Расскажи мне о своей семье, как ты жила в Аризоне, на какой стороне постели ты спишь, какие любишь яйца на завтрак: вкрутую или всмятку, – откуда у тебя эти золотые волосы и карие глаза. – Он остановился и положил подбородок на руку. – И скольких любовников ты свела с ума. Расскажи мне обо всем.
Сабелла рассмеялась и, прежде чем начать рассказ, сорвала травинку, потерла между большим и указательным пальцем и дунула.
– Я родилась и выросла в Аризоне, – начала она. – Мои родители умерли.
– Мне очень жаль. Это действительно тяжело.
– Мой отец, – продолжала она, словно Берт ничего не сказал, – испанец, по имени Тито Риос, работал на маленьком скотоводческом ранчо/ которым владели Виктор и Кармелита Ривьера. Кармелита – моя подруга и компаньонка – сейчас здесь со мной, в Капистрано.
– Понятно. – Берт разглядывал красивое лицо Сабеллы.
– Моя мать, Тереза, осиротела, когда ей было десять лет, и ее отправили в женский монастырь. Когда ей исполнилось восемнадцать, она поселилась на ранчо у Ривьеров. Там она встретила моего отца, они полюбили друг друга, поженились, и меньше чем через год родилась я. Светлые волосы достались мне от отца: он был светловолосый и голубоглазый, а карие глаза и смуглая кожа – от матери. А сплю я на середине постели и не ем яиц. – Она улыбнулась и пощекотала травинкой его обнаженную руку. – И уже давно сбилась со счета, скольких любовников свела с ума. Берт ухмыльнулся.
– У тебя куча младших братьев и сестер?
– Нет, я единственный ребенок.
– А, так вот почему ты так избалованна.
– Я? – Сабелла сделала обиженное лицо. – А как насчет тебя? Мне и не придется спрашивать, есть ли у тебя братья или сестры.
– Почему?
– Потому что и так ясно. Ты нахальный, требовательный и упрямый. Скажи мне, ты всегда получал все, что хотел?
Берт добродушно засмеялся.
– Всегда, до тех пор, пока не появилась ты. – Он положил руку ей на колено. – Расскажи мне о...
– Да мне, собственно, нечего рассказывать. У меня есть только Кармелита. Она вдова. Это и есть моя семья. Я уже говорила, мы приехали сюда, чтобы выяснить возможность получения наследства и...
– Чем я могу помочь тебе? Отец – адвокат. Конечно, он уже много лет не практикует, но...
– Нет, спасибо. Теперь расскажи о себе. Ты всегда жил в Южной Калифорнии?
– Я родился прямо здесь, на Линдо Виста, – кивнул Берт, а его указательный палец медленно заскользил вверх по шву ее брюк. Сабелла сжала его руку. – И провел здесь всю жизнь за исключением четырех лет, пока учился в университете.
– Прямо здесь... А эта гора, где мы сейчас сидим, – часть твоего ранчо?
– Да.
– Но это же так далеко от... – Она огляделась. – У вас, должно быть, очень большое ранчо.
– Тридцать три квадратных лье. Он высвободил руку из ее ладоней.
– Тридцать три квадратных лье? – Ее изящные брови поползли вверх.
– Сто сорок шесть тысяч акров, – улыбаясь, уточнил он. – Poso mas о menos. Чуть больше или меньше.
– Оно просто гигантское.
– Одно из самых больших в Калифорнии. В лучшие времена в Линдо Виста держали тысячу голов скота, а лошадей вдвое больше.
– Должно быть, трудно составить точную карту для таких владений, – вслух размышляла Сабелла.