день, пока весеннее солнце не закатилось и в комнате не стало темно. Неслышно вошел Блантон, зажег лампу и спросил, можно ли Кармелите Ривьера навестить Каппи.
– Она ужасно о нем беспокоится. Они подружились за те несколько недель, что он лежит здесь.
Берт встал с кресла.
– Конечно. Может быть, она останется с ним до ночи?
– Не сомневаюсь в этом.
Войдя, Кармелита не села в кресло, а осталась неподвижно стоять около кровати. Бледно-голубые глаза Катти приоткрылись: он узнал ее.
Каппи попытался улыбнуться.
– Моя милая Лита.
Никто другой не называл ее Литой. Только Каппи. Это прозвучало для нее как музыка.
Чувствуя, что глаза наполняются слезами, Кармелита прошептала:
– Могу я что-нибудь для тебя сделать, Каппиг Может быть, ты хочешь бульону? Или горячего чаю?
– Берт... Я должен поговорить с Бертом. Кармелита едва слышала его.
– Сейчас я его позову. – Она прижала его руку к своей щеке и вышла.
Берт спал в библиотеке, положив голову на высокую, немного загнутую назад спинку бордового кресла. Блантон осторожно потряс его.
Узнав, что Каппи хочет его видеть, Берт поспешил к нему.
– Что ты хочешь, дружище? Что я могу сделать для тебя?
– Сынок, я кое-что хочу тебе сказать, прежде чем уйду... – прохрипел Каппи еле слышно.
– Ты никуда не уйдешь. – Берт попытался улыбнуться.
– Я знаю, ты считаешь, что Сабелла...
– Я не хочу обсуждать мою жену.
– А я хочу. Я должен. Я хочу поговорить и о твоей жене, и о твоем отце.
На худом лице Берта непроизвольно задергался мускул.
– Какое отношение имеет мой отец к Сабелле Риос? Каппи со слезами на глазах, дрожащим голосом, наконец открыл Берту тайну, мучившую его все эти месяцы.
Не шелохнувшись, Берт выслушал рассказ Каппи о том, как много лет назад Рейли Бернет обещал своему другу – генералу Норману Пэтчу – передать Линдо Виста племяннице генерала, Терезе Карилло, когда той исполнится восемнадцать, и как он нарушил клятву.
– Не думай слишком плохо о твоем отце, Берт, – прошептал совершенно обессиленный Каппи. – Он был хорошим человеком... Он спас жизнь генералу Пэтчу во время мексиканской войны и... и... это спасло и Линдо Виста.
Переведя дыхание, он добавил:
– Я должен был рассказать тебе... должен был давно признаться тебе, перед тем как ты...
– Не волнуйся. Не ты должен был мне обо всем рассказать, а отец. Ты не имеешь к этому никакого отношения.
– Теперь ты понимаешь, почему Сабелла... почему она решила... – Каппи собрался с силами и закончил почти шепотом: – Видишь ли, она считает, что ты обо всем знал. Ты был с ней несправедлив, Берт, и она...
– Отдохни немного, Каппи. Ты слишком устал. В четыре утра Берт ушел от Каппи, чтобы поспать хоть несколько часов.
Еще не было шести, когда Блантон постучал в дверь Сабеллы.
– Простите, что беспокою вас так рано. Каппи хочет вас видеть.
– Сейчас, сейчас! Я постараюсь побыстрее.
Через несколько минут она уже бежала вниз по лестнице. Когда Сабелла вошла в комнату, Каппи едва слышно сказал:
– Привет, моя милая.
– И тебе привет. – Сабелла быстро поцеловала его в пышущую жаром щеку. – Извини, что я сегодня такая распустеха.
– Для меня ты выглядишь прекрасно.
– Я так раздулась и потолстела, что еле влезаю в прежнюю одежду, да к тому же не успела причесаться. – Она улыбнулась и спросила его: – Знаешь, что я хочу сделать, Каппи? Я назову своего сына твоим именем.
– Твоего сына? Это также и сын Берта. – Каппи тяжело дышал. – Послушай меня, Сабелла. Я знаю, что вы с Бертом серьезно поссорились. Правда на твоей стороне. Твою землю украли – но молодой Берт ничего об этом не знал. Клянусь тебе.
– Ты ошибаешься, Каппи. Линдо Виста принадлежало моей матери, и...
– Я знаю. Но Берт не знал. Он даже не подозревал, что его отец украл землю. Перед смертью Рейли