Гревиль не говорилъ, того же о Сир? Гарграф?, и я думаю, что не окажешь имъ несправедливости, когда и об?ихъ ихъ такими же почитать будетъ.
Я отв?чала, что не больше къ одному принимаю участія какъ и другому, сказавъ сіе съ такою твердостію, что по н?коимъ признакамъ печали, Баронетъ, казалось, получилъ право, съ н?кою надм?нностію требовать отъ меня причины такого отказа; его пылкость прим?ченная мною на его глазахъ, можетъ быть меня тронула. Я ему сказала хотя съ сожал?ніемъ, что поелику онъ принуждаетъ меня объяснить ему мои чувствованія; то и говорю, что не им?ю о его нравахъ того мн?нія, котороебъ должна была им?ть о такомъ челов?к?, коего желала бы избрать себ? супругомъ. Мои нравы, Сударыня, вскричалъ онъ, перем?няясь многократно въ лиц?, мои нравы, Сударыня! повторилъ онъ. Его восклицаніе меня устрашило, хотя Г. и Гжа. Ревсъ казались н?сколько изумлены моею откровенностію, но не дая мн? знать, чтобъ оную почитали достойною хулы. Мои возраженія, Сударь, начала я опять говорить, нс должны васъ огорчать; ибо вы сами признаніе оныхъ отъ меня вынуждаете, я же не нам?рена ни въ чемъ васъ укорять; но понуждаема будучи усильными вашими прозьбами, я должна повторить… Зд?сь не могла я выговоритъ прежнихъ словъ. Но онъ мн? сказалъ съ нетерп?ливостію: продолжайте, Сударыня.
Я опять ободрилась; по истинн?, Сиръ Гарграфъ, я противъ воли повторяю, что не им?ю о вашихъ нравахъ… (очень хорошо, Сударыня, прервалъ онъ) того мн?нія, которое должна им?ть о нравахъ такого челов?ка, на свойствахъ коего помышлялабъ я основать мое благополучіе въ сей жизни, и все упованіе мое въ будущей. Сіе правило для меня весьма важно, хотя и не случается мн? приводить онаго безъ сильныхъ причинъ. Но позвольте мн? присовокупить, что д?вичество еще мн? не наскучило. Ядумаю, что и во всякое время будетъ надм?ру рано, дабы обременить себя в?чными заботами; и ежели я не буду им?ть щастія познать такого челов?ка, коему бы мое сердце могло безъ принужденія отдаться; то я отрекусь на всегда отъ брака. Какую злость при сихъ словахъ, любезная моя, усматривала я на глазахъ его? Вы кажетесь не довольны, государь мой, присовокупила я, но думаю, что безъ всякой- причины нам?ренія ваши обратились на такую особу, которая сама въ себ? властна; и хотя я всегда удаляюсь отъ того, что бы выражать истинны, заключающія въ себ? н?кую жестокость, однако откровенность свою почитаю себ? за честь.
Онъ всталъ со стула, прошелъ большими шагами по горниц?, повторяя тихимъ голосомъ, вы не им?ете хорошаго мн?нія о моихъ нравахъ! Сударыня… Но я р?шился претерп?ть все… Но, такое худое мн?ніе о моихъ нравахъ! Н?тъ, я столь многаго стерп?ть не въ силахъ, Тутъ онъ приложилъ ко лбу кулакъ, и подержалъ оной н?сколько времени, вдругъ схватилъ шляпу, поклонился намъ очень низко, (лице у него разгор?лось, повидимому, отъ боренія его страстей) и не сказавъ больше ни слова, пошелъ къ дверямъ. Г. Ревсъ немедл?нно вставъ хот?лъ его проводить, а онъ многократно повторялъ: презр?ніе къ моимъ нравамъ! У меня есть непріятели, Сударь. Презр?ніе къ моимъ нравамъ! Я только одинъ такой, съ коимъ Миссъ Биронъ поступаетъ съ меньшею благосклонностію; ея негодованіе можетъ ея привлечь… Почто не могу сказать, моего негодованія? Прощайте, Сударь, извините меня за сію запальчивость. Прощайте. Онъ с?лъ въ карету, у коей вдругъ поднялъ стекло. Г. Ревсъ намъ сказывалъ, что онъ протянулся до самаго каретнаго верьха, поджавъ бока своими локтями. Въ сей ярости онъ отъ насъ по?халъ. Угрожающій его видъ, отъ?здъ, мало я теб? изобразила, и слова Г. Ревса привели меня въ такой страхъ, что я черезъ ц?лой часъ не могла отъ онаго освободиться.
Весьма изрядной женихъ для твоей Генріетты, такой полоумной! О Г. Фулеръ! Сиръ Роландъ! Г. Ормъ, столь любезны вы мн? кажетесь въ сравненіи съ Сиромъ Гарграфомъ.