Дылда
Филли. Слушай! А как тебя звать?
Глен. Глен Уивер. Можете, ребята, звать меня просто Глен.
Дылда
Глен. Мне еще более приятно.
Дылда. А ты откуда, Глен?
Глен. Из Бостона.
Дылда. В самом деле? Я сам из тех краев, из Холиока, штат Массачусетс.
Глен. Да мы фактически соседи. А ты откуда, Филли?
Филли. Из Филадельфии. Поэтому Дылда и называет меня Филли.
Дылда. Да иди ты! Это город в твою честь назвали.
Глен. А правда то, что говорят о Филадельфии?
Филли. А что именно?
Глен. То, что девяносто девять процентов жителей там в постоянном оцепенении, а составляющие сотый процент после каждого слова зевают.
Филли
Дылда. А ежели денег нет, то в тюрьму тебя, в тюрягу, вроде как меня закатали, когда я там последний раз был проездом.
Филли
Глен. А где вы познакомились?
Дылда. В Питтсбурге.
Филли. Мало мне было неприятностей, а теперь еще этот меня сглазил.
Дылда
Филли
Дылда. Черта лысого. Вот вам благодарность!
Глен. Когда я в Буффало впервые залезал в товарный, то чуть не попал под колеса. Но, по-моему, сейчас вполне овладел этим искусством.
Филли. А до этого как ездил?
Глен. От Бостона подвозили попутные машины, а от Буффало – посредством железнодорожного транспорта.
Дылда. Слыхал, Филли? «Посредством»! Ишь ты какой шикарный тип у нас в попутчиках.
Филли. Уй ты. Вот это поворот!
Дылда. При чем тут поворот! Не должно было быть такого рывка.
Глен. По-твоему, что-то не так?
Дылда. Может, со сцепкой неладно. Тогда дело плохо.
Глен. А разве не проверяют?
Дылда. Проверяют. Но хуже пассажирских. Тут только грузы да босяки.
Филли. Но грузы тоже ведь чего-то стоят?
Глен
Филли. Ща остановится!
Дылда. Наверно, воду набирать будет. Впереди вроде большая цистерна. Если это парк, следи за второй сигнальной вышкой да за будкой стрелочника. Слезешь там – не ошибешься. А то сейчас в парках полным- полно легавых.
Филли. Это не парк!
Дылда. Ниже головы… Двое тормозных идут… С фонарями.