ground-floor hall and the upper hall. In 1564, Tintoretto was commissioned to decorate the walls and the ceilings of the buildings. It took him twenty-three years to complete his task.” He paused for a moment to consider this fact, then added: “Can you imagine a man of such patience? I would hate to match wits with such a man.”

“Where will the concert be? In the ground-floor hall or the upper hall?”

“The upper hall, of course. It’s reached by a wide marble staircase designed and built by Scarpagnino. The walls there are decorated with paintings of the Black Death. It’s quite moving.”

“And if I’m forced to carry out the assignment inside the upper hall?”

Rossetti pressed his church steeple to his lips and whispered a silent petition. “If you have no other choice, then you will have no trouble making your way down the staircase and out the front entrance. From there you can vanish into the alleys of San Polo, and no one will find you.” He paused a moment, then said: “But as a Venetian, I implore you to find some other way. It would be a tragedy if you damaged one of the Tintorettos.”

“Tell me about the area around the San Rocco.”

“The church and the scuola share a small square. Behind them is a canal, the Rio della Frescada, which gives access to both structures. There are only two ways for Miss Rolfe to reach the San Rocco on the night of the concert, on foot or by water taxi. If she walks, she will be exposed for long periods of time. She will also have to cross the Grand Canal at some point, either by vaporetto or traghetto.

“Could she cross by bridge?”

Rossetti considered this question carefully. “I suppose she could cross the Rialto Bridge or the Academia Bridge, but it would add a great deal of distance to her journey. If I were a gambling man, I would wager that Miss Rolfe will take a water taxi from the dock of the hotel directly to the San Rocco.”

“And if she does?”

“The Rio della Frescada is a very narrow canal. There are four bridges between the entrance on the Grand Canal and the landing for the San Rocco. You will have ample opportunity there. As the Americans like to say, it will be like shooting fish in a barrel.”

The Englishman cast the Italian a dismissive look that said no job could be so crudely described, especially when the target was under professional protection.

“Don Orsati said you would require weaponry. A handgun and perhaps something with a little more firepower in the event things don’t go as planned.”

Rossetti stood and shuffled across the floor toward an ancient strongbox. He worked the tumbler, then pulled open the heavy doors. He removed an attache case, placed it on the desk, and sat down again. Opening the case, he removed two weapons, each bound in felt rags, and placed them on the desk. He unwrapped the first and handed it over: a Tanfolglio S Model nine-millimeter with a jet-black barrel and walnut grip. It smelled of clean gun oil. The assassin pulled the slide, felt the weight and balance of the weapon, and peered down the barrel through the sights.

“It has a fifteen-shot magazine, and the longer barrel makes it very accurate,” Rossetti said. “Your seat for the concert is in the second-to-last row. I’m afraid it’s the best I could do. But even from there, a man of your training should have no trouble making the shot with the Tanfolglio.”

“I’ll take it. And an extra magazine.”

“Of course.”

“And the second gun?”

Rossetti unwrapped it and handed it to the assassin. It was an Austrian-made tactical machine pistol. The Englishman picked up the weapon and looked it over carefully.

“I specifically asked for a Heckler and Koch MP-Five,” the Englishman said.

“Yes, I know, but I couldn’t secure one on such short notice. I’m sure you’ll find the Steyr-Mannlicher to your liking. It’s lightweight and easy to conceal. Besides, itis a last resort.”

“I suppose it will have to do.”

“You have a special affection for the Heckler and Koch?”

The Englishman did. It was the weapon he had used when he was in the SAS, but he wasn’t about to share that piece of information with Rossetti. He wrapped both weapons in their original cloth covers and placed them carefully in his briefcase, along with the extra magazines and boxes of ammunition.

“Will you require anything else?”

When the assassin shook his head, Rossetti took his pencil to a small scratch pad and began calculating the tab: weapons, ticket for the performance, personal services. Arriving at a total in lira, he slid it across the desk for the assassin to see. The assassin looked at the bill, then at Rossetti.

“Do you mind if I pay in dollars?”

Rossetti smiled and converted the lira sum into dollars, using that day’s exchange rate. The Englishman counted out the sum in crisp fifty-dollar bills and added five hundred dollars in gratuity. Signore Rossetti shrugged his shoulder, as if to say a gratuity was not necessary, but the assassin insisted and Rossetti slipped the money discreetly into his pocket.

Downstairs, Rossetti and the Englishman walked out together, Rossetti locking the door behind them. A torrent of rain greeted them, great curtains of water that pounded the little alley and ran toward the storm drains like a swollen mountain stream. The Italian had pulled on a pair of knee-length rubber boots; the Englishman was reduced to hopping and skipping through the puddles in his suede loafers. This amused the Venetian jeweler.

“Your first time in Venice?”

“Yes, I’m afraid so.”

“It’s been like this every day for a week, and still the tourists come. We need them-God knows, I’d have no business without them-but sometimes even I tire of their presence.”

At a vaporetto stop, they shook hands.

“I have to say that I find this a most distasteful business, but I suppose you must do what you are paid to do. A violinist”-he raised his hands in a thoroughly Italian gesture-“A violinist can be replaced. But the Tintorettos… the Tintorettos are irreplaceable. Please, I will never forgive myself if I played any role in their destruction.”

“I assure you, Signore Rossetti, that I will make every effort to avoid damaging them.”

The Italian smiled. “I trust that you will. Besides, can you imagine the curse that would befall a man who put a bullet hole through the Savior or the Virgin?”

The little jeweler made the sign of the cross, then turned and melted into the alley.

37

VENICE

GABRIEL’S TEAM gathered that afternoon in the sitting room of Anna Rolfe’s hotel suite. They had come to Venice by different routes, with the passports of different countries and with different cover stories. In keeping with Office doctrine, they all posed as couples. The operation had been conceived and set into motion so hastily that it had never been given a proper code name. Anna’s hotel room was

Вы читаете The English Assassin
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату