золотая рыбка плавала вокруг руин миниатюрного затонувшего греческого храма.
— По-прежнему предпочитаешь виски? — спросила Клио.
— Пожалуй, чуть выпью.
— Со льдом?
— И побольше.
— Водой разбавить?
— Немного.
Грейс подошел к аквариуму.
— Это рыбка, — сказала Клио. — Рыбка, это старший суперинтендент Рой Грейс.
— Привет, рыбка, — сказал Грейс и, повернувшись к Клио, добавил: — У меня тоже есть золотая рыбка.
— Я помню, ты рассказывал. Марлон, да?
— Хорошая память.
— Угу. Лучше, чем у золотых рыбок. Я читала, будто они помнят лишь то, что случилось в последние двадцать секунд. Я порой целый день могу припомнить.
Грейс рассмеялся — натужным вымученным смехом. Между ними возникла напряженность, как между боксерами на ринге в ожидании гонга перед первым раундом.
Клио вышла из комнаты, и он воспользовался возможностью как следует оглядеться. Подошел к фотографии в рамке, стоявшей на небольшом боковом столике вместе с каким-то каучуконосным растением. Снимок запечатлел симпатичного мужчину во фраке и в цилиндре, недавно перешагнувшего пятидесятилетний рубеж, рядом с прекрасно выглядевшей женщиной под пятьдесят, в широкополой шляпе и ошеломляюще элегантном наряде. Женщина отличалась поразительным сходством с Клио. На заднем фоне было множество людей, одетых в таком же стиле. Грейс прикинул, не сделан ли снимок на королевской трибуне в Аскоте[30], где сам он никогда не бывал.
Потом он побрел к битком набитым книжным полкам, тянувшимся от пола до потолка. Увидел выстроившиеся в ряд романы Грэма Грина, дневники Сэмюела Пеписа[31] , несколько детективных романов Вэла Макдермида, Саймона Бретта, Йена Рэнкина, Марка Тимлина; книги Жаннет Уинтерсон, два романа Джеймса Герберта, произведения Элис Сиболд, Джонатана Францена, собрание сочинений Тома Вулфа, биографии Мэгги Тэтчер и Клинтона; эклектичную смесь элитарной литературы, а также старинное издание «Анатомии» Грея и, к своему удивлению, «Сокровенное» Колина Уилсона.
Клио вернулась с двумя стаканами, где позвякивали кубики льда.
— Много читаешь? — спросил он.
— Не очень, но жадно покупаю книги. А ты?
Грейс любил книги, помногу покупал каждый раз, как случалось заглядывать в книжные лавки, хотя редко дочитывал до конца.
— Хотелось бы иметь время на чтение, но приходится главным образом читать рапорты и донесения.
Клио протянула красивый высокий стакан — виски со льдом, — они одновременно сели на диван, держась друг от друга поодаль. Клио подняла свой бокал с белым вином.
— Спасибо, что пришел.
Он пожал плечами, гадая, что за бомбу она намерена взорвать.
Вместо этого Клио сказала:
— Не будь глухо, большое ухо.
— Что?
— Задавай вопрос, задранный нос!
Грейс нахмурился.
— Никогда не слышал?
— Нет.
— Не будь глухо, большое ухо, — повторила Клио. — Задавай вопрос, задранный нос. Не зевай, полицай, пошевеливай задницей! — И поднесла к губам бокал, сделала долгий глоток.
Рой, ошеломленно вертя головой, хлебнул виски — чертовски и опасно приятно.
— Что это значит?…
— Задавай вопрос, задранный нос… Не зевай, полицай, пошевеливай задницей…
Ничего не понимая, Грейс тряхнул головой.
— Просто поговорка, мне хотелось, чтоб ты ее знал.
Мельком покосившись на Клио, Грейс снова уткнулся в стакан, вновь хлебнул, сменил тему:
— Что ж, не расскажешь ли про… э-э-э… своего жениха?
Клио еще глотнула вина. Ему нравилось, как она пьет — полноценными, а не жеманными маленькими глотками.
— Про Ричарда?
— Вот как его зовут?
— Разве я не говорила, как его зовут? — удивленно переспросила она.
— Фактически нет. Наверно, позабыла о нем вчера вечером. И в наше прошлое свидание.
Клио пристально разглядывала бокал с вином, как древние руины.
— Но ведь о нем все —
— Видимо, я не такой, как
— Он уже несколько месяцев насмерть сводит с ума всю бригаду патологоанатомов в морге.
Грейс со звоном поболтал в стакане кубики льда.
— Не уверен, что мы с тобой едем в одном автобусе.
— В сорок втором, — уточнила она. — Ищешь смысл? Тебе требуется «Галактический справочник для голосующих на дороге»?
— Да, — подтвердил он. На миг показалось, что Клио пьяна, хоть она и не походила на пьяную, даже на слегка наклюкавшуюся. — Прости. Ничего не пойму. Твой жених всех с ума сводит?
— Я думала, ты знаешь, — вдруг смутилась она. — Черт возьми, неужели ничего не слышал?
— Ничего.
Клио осушила бокал.
— О господи! — Она наклонила стакан, как бы собирая еще несколько капель драгоценного спиртного, и опять пожала плечами. — Собственно, тут совсем нечего поминать Господа.
— Не хочешь меня просветить?
— Загрузить все сведения о Ричарде?
— Может быть, для начала неплохо.
— Он барристер[32], мы с ним познакомились года три назад. Защищал убийцу, явился в морг осмотреть тело жертвы. — Клио с надеждой подняла бокал, разочарованно осознав, что там пусто. — Понравился мне, и мы стали встречаться; родителям тоже понравился, мои брат с сестрой признали его очень милым; где-то через полтора года мы обручились. Приблизительно в то же самое время я обнаружила, что у меня есть серьезный соперник — Бог.
— Бог?
Она кивнула:
— Он нашел Бога. Или Бог его нашел. Без разницы.
— Повезло Ричарду, — заметил Грейс.
— Еще как, — согласилась Клио с оттенком сарказма. — Я завидую каждому, кто нашел Бога: чрезвычайно приятно переложить на Него всю ответственность. — Она неожиданно встала. — Хочешь еще виски?
Грейс заглянул в свой стакан, на три четверти полный.
— Я за рулем, спасибо.
Клио вышла, вернулась с полным бокалом вина, села на этот раз гораздо ближе.
— Он начал водить меня в харизматическую церковь, — продолжала она. — Только это не для меня. Я старалась, потому что в то время любила его, но мы лишь отдалялись друг от друга.