— Мой друг понемногу перешлет их мне в Нуоро.

— Господин квестор, хотите узнать смешную вещь?

— А разве в этой стране еще бывают смешные вещи?

— Оказывается, бывают. В Министерстве не знают географии. Не знают, где находится Нугеду.

— И где же находится эта дыра?

— В нескольких километрах от Нуоро. Вы по-прежнему будете моим начальником. Это меня утешает.

— Меня тоже. Извините, телефон звонит. Алло! Да, это я. Что вы, нисколько не помешали! Да ну? Невероятно! Я потом зайду попрощаться со всеми. До скорого. Спасибо.

— Ну, я пошел, господин квестор.

— Постойте, Спинозо. Хотите узнать смешную вещь?

— А разве в этой стране еще бывают смешные вещи?

— Это звонили из квестуры. Они только что узнали, что префекта Марашанно, который вернулся из отпуска, перевели в Палермо с поручением координировать работу всех префектов Сицилии. Вы не смеетесь?

— Нет, господин квестор. Всего доброго, до свидания.

— Хотите ограничиться рукопожатием? Полноте, Спинозо. Дайте-ка я вас обниму.

,

Примечания

1

Перевод Г. Рубцовой и Н. Рыковой.

2

Пилат мне друг, но истина дороже (лат.). (Здесь и далее прим. переводчика.)

3

Франкетти Леопольдо (1847–1917) и Соннино Сидней (1847–1922) по поручению правительства исследовали в 1876 и 1877 гг. политическое положение в Сицилии и условия жизни сицилийских крестьян.

4

Для видимости (лат.)

5

Но достаточно об этом (лат.)

6

По собственному побуждению (лат.)

7

Платон мне друг, но истина дороже! (лат.)

8

Близнецы, сыновья Зевса (греч. миф.)

9

Что может быть слаще, нежели иметь кого-то, с кем можно было бы смело говорить обо всем, как с тобой? (лат.)

Вы читаете Телефон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×