его в медную щеку – Дити даже свинью готова поцеловать, если та не будет сопротивляться (а если попробует, я ее превращу в колбасу: Дитиными поцелуями не пренебрегают).

Тут из машины выглянула Хильда, все еще в вечернем платье.

– Дити, иди сюда. Скорее!

Я пожал руку Тик-Току (странное ощущение!) и сказал ему, чтобы отошел в сторонку. Потом влез внутрь. Наших жен не было видно. Я крикнул им: – Побыстрее там! Мне нужен комбинезон.

– Лезь сюда, за переборку, – ответила Дити.

– Я не смогу там переодеться.

– Пожалуйста, милый. Ты мне нужен.

Когда Дити говорит, что я ей нужен, я иду к ней. Я протиснулся туда, но теперь там было как будто не так тесно, как в тот раз, на Термитной террасе.

– Где вы тут?

– Здесь. По левому борту, – донесся приглушенный голос Дити. Я обернулся, ударившись обо что-то головой, и обнаружил дверцу – там, где ее не должно было быть. Чтобы пролезть в нее, пришлось пригнуться, но внутри можно было выпрямиться. Комнатка чуть побольше телефонной будки – дверца со стороны кормы, дверца со стороны носа. Девочка в капоре – слева, мальчик в коричневом костюмчике – справа. Дити открыла левую дверцу.

– Иди посмотри!

Роскошная туалетная комната с ванной…

– Это та же самая, что была в том домике, – сказала Дити. – Только окошко матовое и не открывается. Но воздух тут свежий.

Я сказал: «Хм-м-м», потом добавил: «Ну-ну!» Заглянул в дверь с мальчиком. Да, та самая ванная, где мы с Джейком вчера мылись.

В двери показалась голова Джейка.

– Профессор, – сказал я, – не могли бы вы меня просветить?

– Зеб, я совсем отпал.

– Джейк, как твое мнение – это сооружение выдержит космический полет?

– Не знаю, Зеб.

– Давай поглядим снаружи.

Мы обследовали корпус – и глазами, и пальцами, и с правого борта, и с левого. Снаружи все выглядело безукоризненно – как и раньше. Но я услышал, как внутри спускают воду.

Я снова влез внутрь, прошел назад, еще назад и постучал в дверь с изображением девочки в капоре. Мне открыла Шельма.

– Сейчас выхожу, Зебби.

Она уже нарядилась в новый комбинезон.

– Дити сейчас будет готова.

– Погоди, Шельма. Мы с Джейком решили, что можно положиться на Глинду.

– А разве вы сомневались?

Я вошел; Дити обернулась ко мне из-за туалетного столика и улыбнулась. Рот ее был набит булавками.

– Капитан Дити, мы с твоим отцом решили, что это судно пригодно для космического полета. Условно пригодно.

– Я приняла такое решение еще за завтраком. И никакого «условно». Что это у тебя, милый?

Она взяла у меня бумажку и прочла:

Имя Должность Дополнительные функции и обязанности по аварийному расписанию

Д.Т.В.Картер Командир

Хильда С.Берроуз Заместитель Командира Астронавигатор, заведующий научной частью и кок

З.Дж.Картер Первый пилот Дублер астронавигатора

Дж.Дж.Берроуз Второй пилот Помощник кока

– Это чтобы облегчить тебе жизнь, капитан Дити. Джейк пока еще не получил того, что заслужил. Но когда он будет сидеть справа, под моим присмотром, я смогу держать его в руках – он будет так занят своими верньерами, что ему некогда будет слово вставить. А «помощник кока» – это хитрая формулировка, которая означает, что, пока мы на земле, он будет под каблуком у жены.

– Продумано неплохо, Зебадия. Спасибо.

– Годится?

– Дай мне подумать.

Мне стало не по себе. Я спрятался за дверью с мальчиком в коричневом костюмчике и сидел там, коротая время, пока она меня не позвала.

– Есть небольшие изменения, Зебадия.

Имя Должность Дополнительные функции и обязанности по аварийному расписанию

Дити Капитан Инструктор по компьютерам

Зебадия Заместитель командира Инструктор по пилотажу и главный оружейник в воздухе

Джейк Первый пилот Инструктор по верньерам

Хильда Второй пилот Заведующий научной частью и ответственный за кухню Примечание: Готовят пищу по очереди Д., Дж. и З., если этот порядок не будет изменен ответственным за кухню.

– Ничего себе – небольшие изменения! – обиженно сказал я.

Дити с беспокойством посмотрела на меня.

– Я предлагаю это на твое усмотрение, Зебадия. Я хочу оставить, как было при папе, – чтобы каждый мог справляться со всеми видами работ хотя бы настолько, чтобы дохромать до дома. Хильда быстро освоит верньеры: она сообразительная, схватывает все с первого раза, а рядом с ней я посадила самого изобретателя. Папе нужно практиковаться в воздушном пилотаже: у него это не так хорошо получается, как он думает, и он никогда не управлял такой скоростной машиной. Ты будешь сидеть сзади него, готовый дать команду к прыжку, если что-то пойдет неладно. Как по-твоему, милый, – так годится?

Я был вынужден признать, что штатное расписание, которое предложила Дити, удачнее моего.

– Это лучше, чем то, что я придумал, с меня фант. Где мои наручники и линек?

– В качестве заместителя командира на тебя возлагается обязанность поддерживать порядок и следить, чтобы приказы командира выполнялись, так?

– Конечно, Дити… капитан Дити, зачем так уж на этом настаивать?

– Ты знаешь зачем, Зебадия. Я хочу, чтобы все помнили – подчинение должно быть беспрекословным, и никаких дискуссий! Обойдешься без наручников и линька. Но вон в том правом ящике комода лежит рулон липкого пластыря шириной в десять сантиметров – как раз таким гангстеры заклеивают рты своим жертвам.

– Ах вот оно что!

– Зебадия! Не прибегай к этому без моего прямого приказа. Я присмотрю за тем, чтобы все подчинялись беспрекословно. Но я не хотела бы, чтобы, когда я отслужу свою очередь, отец навсегда перестал со мной разговаривать. У меня осталась последняя надежда – мой муж. Если ты категорически прикажешь заткнуться, этого для них обоих будет достаточно. Большую часть времени командовать будешь ты – разве что попросишь, чтобы я тебя подменила, или я сама решу взять управление на себя.

Вы читаете Число зверя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату