знаменитым рефреном: 'All changed, changed utterly: /A terrible beauty is born' ('Все изменилось, неузнаваемо изменилось: родилась страшная красота'.). Эта 'страшная красота' Йейтса очевидно сродни пушкинскому 'упоению на краю', или жуткому восторгу Блока перед бурей революции в 'Двенадцати', или трагическим прозрениям Мандельштама в 'Петропольском цикле'. Поэтическая карьера Йейтса распадается на два периода, который можно назвать 'дореволюционным' и 'послереволюционным'. Весной 1917 года он купил свою знаменитую башню Тур Баллили, которая стала символом его поздней поэзии, в октябре женился (что было, в некотором роде, революционным шагом для пятидесятидвухлетнего холостяка); наконец, в этом же году он написал прозаическую книгу Per Amica Silentia Lunae, где в фрагментарной форме изложил свое поэтическое и философское credo.

Трудно исчислить все чудеса этого года. Достаточно сказать, что в ноябре 1917-го, когда 'призраки коммунизма' штурмовали Зимний дворец, другие призраки явили себя Йейтсу и его молодой жене в сеансах 'автоматического письма', и из тех вещей, которые они рассказали, со временем родилась главная философская книга Йейтса, содержащая его всеобъемлющую теорию круговращения человеческой души и истории.

* * *

В основе надиктованной 'духами-коммуникаторами' книги Йейтса 'Видение' (ударение ставьте где хотите!) лежат две древних идеи: идея цикличности и идея борьбы противоположностей. Еще Эмпедокл писал:

Властвуют поочередно они во вращении круга, Слабнут и вновь возрастают, черед роковой соблюдая.

В системе Йейтса Великое Колесо, разделенное на двадцать восемь секторов, или фаз (лунное число) изображает и эволюцию человеческой жизни, и путь души в ее перевоплощениях, и ход мировой истории. Движение по кругу ведет от первой фазы, полной объективности, к пятнадцатой фазе, полной субъективности, и затем вновь возвращается к своему началу, к доминации объективного (природного) начала. Эта теория, в детали которой мы входить не можем, поэтически выражена в стихотворении 'Фазы луны'.

Робартис. Когда же перемесится квашня Для новой выпечки Природы,- вновь Возникнет тонкий серп – и колесо Опять закружится. Ахерн. Но где же выход? Спой до конца. Робартис. Горбун, Святой и Шут Идут в конце. Горящий лук, способный Стрелу извергнуть из слепого круга – Из яростно кружащей карусели Жестокой красоты и бесполезной, Болтливой мудрости – начертан между Уродством тела и души юродством.

Йейтс верит в пифагорейское учение о странствиях души и ее инкарнациях – и строит классификацию людей по типам, в зависимости от фазы на Великом Колесе. Человек оказывается вовлеченным в два разных цикла: один связан с возрастом, другой – с перерождениями его бессмертной души, проходящей двадцать восемь кругов таких же фаз.

На самом деле, он участвует даже в трех циклах, ибо проходит вместе с человечеством по кругу земной истории: ее период, по Йейтсу, равен примерно двум тысячам лет и тоже связан с борьбой объективного и субъективного начала. Нынешний цикл начался с рождения Христа и достиг высшей объективности в эпоху Ренессанса; наше время близко к окончанию цикла, вот почему так распространились нивелирующие личность учения – социалистические, коммунистические и прочие. С этой точки зрения трагедия самого Йейтса – это трагедия человека героической, индивидуальной воли (он относил себя к семнадцатой фазе) в период размывания личностного начала – несовпадение фаз. С течением лет к этому прибавилось и старение – несовпадение всех трех фаз. Ущерб века, ущерб тела – и полнолуние души.

* * *

В 1923 году Йейтсу присуждается Нобелевская премия по литературе – жест, как часто бывает у Шведской Академии, не лишенный политической подоплеки – своего рода приветствие Ирландской республике по случаю обретения ею независимости. Но Йейтс с лихвой отработал свою 'нобелевку'. Лучшие стихи он написал не до нее, но после. Сборники 'Башня' (1928) и 'Винтовая лестница' (1933), наряду с 'Последними стихами', могут считаться вершинными достижениями поэта. Особо хочется сказать о цикле 'Слова, возможно, для музыки'. Говорят, что протопим ом Безумной Джейн послужила Чокнутая Мэри – юродивая, жившая неподалеку от имения леди Грегори. Но эпический образ старухи, вспоминающей своих былых любовников, – гордой и нераскаянной – приводит на память прежде всего 'Старуху из Берри' – одно из лучших стихотворений древнеирландской поэзии:

Вы, нынешние, сребролюбы, живете вы для наживы, зато вы сердцами скупы и языками болтливы. Но те, кого мы любили, любовью нас оделяли, они дарами дарили, деяньями удивляли. ‹…› Бывало, я мед пивала в пиру королей прекрасных; пью ныне пустую пахту среди старух безобразных.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату