Папиросы, свернутые из кукурузных листьев.

11

Добрый вечер (исп.)

12

Сержант (исп.).

13

Лепешки из кукурузной муки (исп.).

14

Господи, помилуй! (исп.).

15

«Смех» (франц.).

16

Приятели (исп.)

17

Мексиканских бобов.

18

Пеон – крестьянин, батрак.

19

«Печальной истории любви» (исп.).

20

Отлично! (исп.)

21

Быстро (исп.).

22

Послушайте (исп.)

23

Крепкой водке (исп.).

24

Сорт водки (исп.).

25

Тайное американское общество, организованное в 1864 г. с благотворительными целями.

26

Пошли, животные! Сволочи! Черт вас побери!., (исп.)

27

Широкая проезжая дорога.

28

Мексиканские ковбои.

29

«Сыновья ночи» (исп.).

30

Товарищ, приятель (исп.).

31

Сторонник Порфирио Диаса.

32

Военный корреспондент.

33

Названия разных алкогольных напитков.

34

Танцы (исп.).

35

Свободу (исп.).

36

Метиса (исп.).

37

Друг (исп.)

38

Пошли, пошли! Сукины дети!., (ucn.)

39

Сырое мясо.

40

Поднимайтесь! (ucn.)

41

Идем! (исп.)

42

«Мосты в Чиуауа» (исп.).

43

Поворот (исп.).

44

Кто идет? (исп.)

45

Христианин (исп.).

46

«Воспоминания о Дуранго» (исп.)

47

Равнина гигантов (исп.).

48

«Colorado» означает «ярко-красный»

49

Начальники (исп.).

50

Ну, кто может сказать, сударь? (исп.).

51

Новобранцев (исп.).

52

Младший лейтенант (исп.).

53

Мясной пирог.

54

Полковник (исп.).

55

Дэвис Р. X. (1864–1916) – американский журналист и военный корреспондент.

56

Какой ужас! (мекс.)

57

Бедняга! (исп.)

58

Черт возьми! (исп.)

59

Деревенская полиция.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×