кровати, затем откинул одеяла, заставил Эксию лечь на подушку, укрыл ее, а сам спрятался за ширмой, стоявшей в углу.
— Эксия? — опять позвал Тод, бесшумно входя в комнату.
Прежде чем закрыть за собой дверь, он выглянул в ярко освещенный коридор, дабы удостовериться, что никто его не видел. Он оделся в длинную тунику из грубой ткани, а на голову накинул капюшон, сшитый так, чтобы полностью закрывать изуродованную часть лица.
— М-м-м? — промычала Эксия, притворяясь, будто только что проснулась.
— Прости, что разбудил тебя. — В его голосе слышалось искреннее сожаление: ведь он знал, что всю прошлую ночь она бодрствовала подле него. — Кажется, случилось Что-то плохое. Твой отец…
Громкий кашель девушки заглушил его слова. Чего бы это ей ни стоило, но она не допустит, чтобы спрятавшийся за ширмой Джеми узнал их с Тодом секреты. А Тод не должен даже заподозрить, что кто-то находится в ее комнате.
— Эксия, что с тобой? Она откинула одеяла.
— Думаю, нам надо обсудить это наедине.
— А где мы можем найти большее уединение, как не в твоей спальне? — с подозрением осведомился он. — Эксия, что у тебя на уме?
— Ничего. Действительно ничего. Оставь меня, я оденусь и выйду к тебе.
Не двинувшись с места, Тод продолжал внимательно наблюдать за ней.
— Что-то не так. Тебя что-то расстроило.
— Нет, ничего подобного. — Испугавшись, что Джеми не уместится за узкой ширмой, Эксия встревоженно посмотрела в угол комнаты.
Проследив за ее взглядом, Тод направился в ту сторону, но Эксия поспешно спрыгнула с кровати и, перегнав его, забежала за ширму.
— Дай мне одеться, и мы…
Она увидела, что Джеми спокойно сидит на невысокой табуретке и усмехается. Его длинные ноги были широко расставлены, и колени упирались в края ширмы, поэтому единственное место, где можно было устроиться Эксии, находилось как раз между его ног.
— Ладно, одевайся, — сказал Тод, раздраженный тем, что не понимает поведения Эксии. И что она так всполошилась? Как будто он никогда не видел ее в ночной рубашке!
Джеми следил за Эксией, и его взгляд ясно говорил; «Да, пожалуйста, одевайся».
Девушка положила ладонь на его глаза, подразумевая, чтобы он закрыл их, но Джеми отстранился, поцеловал ее руку и снова ухмыльнулся.
Прищурившись и поджав губы, Эксия сердито посмотрела на него. Понимая, что у нее нет иного выбора, она усмехнулась и, перегнувшись через Джеми, потянулась за корсетом, который висел на стене у него над головой. К сожалению — или к счастью, — при этом движении ее грудь плотно прижалась к его лицу.
Сдернув корсет с крючка, Эксия отстранилась от Джеми и опять посмотрела на него. Насмешливое выражение исчезло с его лица, уступив место страдальческому.
— Где Франческа? — спросил Тод, находившийся по другую сторону ширмы и не представлявший, что творится за ней.
— Откуда мне знать, где Франческа? Наверняка она там, где больше всего мужчин.
Эксия надела корсет и, повернувшись к Джеми спиной, подала ему знак, чтобы он затянул шнуровку. К ее восторгу, его руки сильно дрожали.
— Эксия, — вновь заговорил Тод, — не морочь мне голову. Что ты с ней сделала?
— Я?! Почему ты подозреваешь именно меня?
— Я слышал, что произошло сегодня утром. Что заставило тебя согласиться выйти замуж за этого человека? Тебе известно, что он всем и каждому рассказывает о вашей помолвке?
— Ой! — вскрикнула Эксия, когда Джеми уколол ее наконечником от шнурка. — Нет, я ничего не знаю, но мне это очень нравится, — заявила она, предназначая последние слова Джеми.
Повернувшись к нему лицом, она потянулась за платьем. Длинное и приталенное, оно подчеркивало соблазнительные линии ее тела. Оно было сшито из темно-золотистой ткани и отделано узкой лентой из черного бархата. Застежку на спине скрывали кружева.
Однако на этот раз Джеми вовремя отодвинулся. Остановив Эксию рукой, он сам снял платье с крючка, а затем, сев на табуретку и сложив руки на груди, принялся наблюдать за тем, как она одевается.
— Эксия, ты слишком много лжешь, — заметил Тод. Эксия искоса взглянула на Джеми, чтобы узнать, слышал ли он заявление Тода. Естественно, слышал. Он многозначительно приподнял одну бровь.
— Полагаю, будет лучше, если мы обсудим это позже, — громко сказала девушка. — Я все объясню тебе, когда мы окажемся одни.
— А сейчас мы не одни? — осведомился Тод. — Эксия, что с тобой? Ты что-то сделала с Франческой, верно?
— Конечно, нет, — возразила она, наконец-то просунув голову в вырез платья.
Для нее никогда не составляло труда одеваться самостоятельно, но обычно за ее облачением не наблюдал мужчина. А сейчас она почему-то путалась в рукавах, а пальцы цеплялись за кружева.
Внезапно Эксия вспомнила, о чем они с Франческой беседовали, прежде чем она заснула. Неудивительно, что она позабыла обо всех проблемах, свалившихся на нее из-за глупой кузины, когда, проснувшись, обнаружила рядом с собой Джеми. Итак, она сказала Франческе, чтобы та ждала ее подле фургона, что она сама договорится обо всем с Тодом и тот придет за ней. Но, если судить по свету, пробивающемуся сквозь ставни, она проспала несколько часов, так ни о чем и не попросив Тода.
Однако Эксия, как ни странно, ни капли не встревожилась. Напротив, она даже улыбнулась.
— Я знаю, где Франческа, — объявила она и едва не рассмеялась.
Несмотря на свое высокомерие, кузина умела слушаться. Однажды, в детстве, Эксия сказала Франческе, чтобы та спряталась, а она будет искать ее. Но что-то отвлекло ее, и она забыла об игре. Прошло много часов, прежде чем Тод заметил отсутствие Франчески. Один из садовников нашел девочку спящей в сарае в дальней части сада.
И сейчас, поняла Эксия, Франческа сидит в фургоне и ждет, когда Тод увезет ее и тем самым вызволит из беды. Представив, как красавица-кузина обливается потом в душном фургоне, нервничает и гадает, что случилось, Эксия хихикнула.
— Эксия! Что ты натворила? — требовательно спросил Тод.
Эксия лихорадочно соображала. Нельзя открыть Тоду правду, потому что Джеми слышит каждое слово. Что бы он сделал, если бы она рассказала ему о своих страхах, что отец может выслать за ними целую армию вооруженных дружинников?
Веселость девушки мгновенно улетучилась. Как долго она спала?
— Ты заглядывал в фургоны? — как можно спокойнее поинтересовалась она.
— Естественно. Разрисованный фургон исчез, а во втором ее нет. Может, Монтгомери забрал фургон?
Когда Джеми в ответ на ее вопросительный взгляд покачал головой, Эксия проговорила:
— Нет. Вернее, я сомневаюсь. А вдруг его увезли в починку? Или кому-то понравились мои рисунки?
Ну что случилось с Франческой? Неужели она заснула в фургоне и не заметила, как его отвезли к кузнецу?
Повернувшись к Джеми спиной, Эксия молча ждала, пока он зашнурует платье. Она кожей чувствовала, что ее с Тодом разговор вызывает у него жгучий интерес.
Одевшись, Эксия вышла из-за ширмы. Тод стоял у окна, его капюшон был откинут. Увидев девушку, он открыл ставни, и комната наполнилась тусклым светом приближающихся сумерек.
— Я проспала почти весь день, — ахнула Эксия и впервые по-настоящему забеспокоилась.
— Эксия, — тихо проговорил Тод, — думаю, Франческу похитили.
— Нет, конечно нет. Как это могло случиться? Я же не сказала тебе… — она замолчала, бросив взгляд на ширму.
— Что не сказала?
— Никто здесь не знает, что она наследница Мейденхолла, — громко произнесла девушка. — Поэтому зачем ее похищать? Уверена, она где-то поблизости. Ты проверял оба фургона?