тобой, неженатой паре, нельзя путешествовать одним. Только представь, какой у меня появляется шанс: шесть холостых Монтгомери! А ты иди и спасай Франческу. Возможно, Мейденхолл поблагодарит тебя и в награду отдаст ее тебе. Я же тем временем подыщу себе красивого мужа. Да еще Монтгомери! Такое прекрасное старинное имя. Наверное, мы с тобой скоро станем родственниками.
Джеми резко остановил лошадь и повернулся к Эксии.
— Если ты немедленно не закроешь свой прелестный ротик, я продам тебя цыганам. Причем за самую низкую цену.
Он вновь устремил взгляд на дорогу, а Эксия победно улыбнулась и подставила лицо нежным лучам солнца.
Глава 21
Через четыре часа Эксия уже жалела о том, что заставила Джеми отказаться от первоначального плана оставить ее в каком-нибудь тихом и спокойном месте. Ей казалось, что она уже целую вечность не слезает с лошади. Все ее тело болело. Однако она готова была умереть, лишь бы не просить Джеми устроить привал.
«А он действительно мягкосердечен, — с вымученной улыбкой подумала она. — Если очень постараться, можно уговорить его на что угодно».
Но у Эксии не было возможности говорить с Джеми, потому что, во-первых, они скакали во весь опор, а во-вторых, беседа отвлекла бы ее, что закончилось бы плачевно: ведь все ее внимание было сосредоточено на том, чтобы удержаться в седле.
Их путь проходил через густой лес. Еще у гостиницы Эксия спросила у Джеми, собирается ли он сделать остановку, чтобы перекусить сыром и хлебом, купленными в деревне. Получив отрицательный ответ, она начала было спорить, но он объяснил, что боится разбойников, обитающих в лесу. Поэтому девушка тревожно посматривала на густые заросли, спрашивая себя, что или кто прячется за деревьями. Судя по тону Джеми, он действительно опасается разбойников и не хочет рисковать.
Эксия успела достаточно хорошо изучить характер Джеми и поняла: он само добродушие и не склонен к жестокости. А тот случай, когда он перекинул ее через колено и отшлепал — она никогда ему этого не простит! — можно считать исключением. Он предпочитает отстаивать свое мнение словами, а не оружием или кулаками. Вот Риса и Томаса можно представить дерущимися, а Джеми — нет.
Именно по этой причине Эксия твердо решила держать Джеми подальше от своего отца. Встреча с Перкином Мейденхоллом закончится для такого мягкого человека, как Джеми, смертью. Девушка улыбнулась, представив, как отреагировал бы Тод, если бы она поделилась с ним своими мыслями. Наверняка обвинил бы ее в снобизме и принялся бы с жаром доказывать, что не только выходцы из бедных семей способны чего-либо достичь в жизни, что не обязательно дети графов должны влачить полуголодное существование и расставаться с землей, которой до них владели многие поколения семьи.
Все эти размышления лишь усилили страхи Эксии, и она пришпорила свою кобылу. В следующее мгновение из-за росших вдоль дороги кустов выскочили двое.
— Деньги — или не доживаешь до восхода, — нагло ухмыляясь, заявил один из них, выдернув из рук девушки повод.
Другой, бородатый детина с крохотными глазками, схватил под уздцы лошадь Джеми.
— Ну, добрый господин? — Он внимательно оглядел дорогую одежду Джеми. — Слезай.
— Пожалуйста, не убивайте нас, — негромко попросил Джеми. — Мы отдадим вам все, что у нас есть, если вы отпустите нас.
Эксия заметила у одного из разбойников пистолет и не на шутку испугалась. Вовсе не такие приключения она имела в виду, когда утверждала, что ей скучно!
Девушка застыла на лошади, словно изваяние, впервые испытав столь сильный страх.
Джеми неторопливо спешился и, подойдя к Эксии, помог ей спуститься на землю.
— А мне нравится эта лошадка, — воскликнул откуда-то взявшийся третий разбойник. — Беру ее себе.
— Молчи, — прошептал Джеми в самое ухо Эксии и устремил на нее предостерегающий взгляд.
Эксии не надо было напоминать об этом, потому что от страха она и так не могла вымолвить ни слова. Что они с Джеми будут делать, если разбойники все у них отберут? А вдруг они решат убить их? Надо что-то придумать, срочно найти выход из создавшегося положения.
— Туда, — скомандовал разбойник с пистолетом, указывая на заросли. — Иди туда, богач, и выворачивай карманы.
— У нас ничего нет, — испуганно произнес Джеми. — Мы просто едем домой. Пожалуйста, не трогайте нас.
Эксией овладело отвращение, когда она услышала страх в голосе Джеми. Даже если ему страшно, он не должен показывать это разбойникам! Ему следовало бы сразу дать им понять, кто тут главный!
— Да как вы смеете задерживать нас! — громко возмутилась она, расправив плечи и вздернув подбородок. — Мы выполняем поручение королевы, и если вы тронете нас, вас схватят и четвертуют.
Эксия с удовлетворением отметила, что и Джем и, и разбойники уставились на нее в полном изумлении. «Теперь-то они уж точно отставят нас в покое», — пронеслась у нее в мозгу победная мысль.
Но ее слова, по всей видимости, оказали обратный эффект. До сих пор разбойники не обращали на нее внимания. Сейчас же самый высокий из них обхватил ее одной рукой за талию, а другой — за шею. Ей в нос ударила отвратительная вонь.
— Поручение королевы, да? Тогда выкуп будет повыше, — объяснил он.
Эксия с ужасом посмотрела на Джеми, глаза которого гневно вспыхнули: он страшно рассердился на нее за непослушание.
— Вообще-то мы не знакомы с королевой, — прошептала девушка, но никто не слушал ее.
— Выворачивай карманы, — приказал Джеми разбойник с пистолетом. — И поторопись, не то ей несдобровать. — Он ухмыльнулся, глядя на Эксию. — Прежде чем прикончить ее, я вдоволь наслажусь ею.
К своему стыду, Эксия почувствовала, что у нее подгибаются колени. Она всегда предполагала, что в подобной ситуации проявит небывалую отвагу, но эти разбойники оказались такими страшными!
Каковы их намерения? Неужели они убьют их?
— У меня ничего нет, — с дрожью в голосе сказал Джеми. — Прошу вас, не трогайте ее. Она невинна и не представляет никакой ценности.
— По-моему, кое-какие части ее тела представляют огромную ценность, — расхохотался разбойник, удерживавший Эксию. Та бессознательно закрыла грудь руками.
— Я спрятал деньги в сапоге, — громко проговорил Джеми. — Я засунул все золото в сапог. Мы все отдадим, если вы сохраните нам жизнь.
Разбойник с пистолетом загоготал и посмотрел на Эксию.
— Просто обожаю благородных господ! Роскошные тряпки, толстые кошельки, а кишка тонка!
Сердце Эксии упало, когда она увидела, что Джеми медленно наклоняется и тянется к своему сапогу. «Конечно, он правильно делает, что сдается на их милость», — подумала она, но все же, в глубине души, ей хотелось, чтобы он проявил хоть каплю отваги.
Все произошло так быстро, что Эксия ничего не поняла.
Вместо кошелька Джеми выхватил из-за голенища тонкий кинжал и метнул его. В Эксию. Она видела, как грозное оружие летит в нее, но с такой скоростью, что невозможно увернуться. Слава Богу, Джеми промахнулся, и кинжал просвистел в нескольких дюймах от ее щеки!
В следующее мгновение в руках Джеми засверкала сталь. Будучи дворянином, он всегда носил при себе шпагу. Эксии в голову не приходило, что шпага — это оружие, а не просто украшение. И вот этой самой шпагой Джеми проткнул разбойника с пистолетом.
Расширившимися от изумления глазами Эксия следила за разбойником, таращившимся на клинок у себя в животе. В отличие от девушки, ему не было видно острие шпаги, торчавшее у него из спины.
Но это было видно третьему разбойнику, который, бросив затравленный взгляд на товарищей, мгновенно исчез в лесу.
Эксия попыталась шевельнуться, но не смогла, потому что волосатые ручищи разбойника все еще крепко сжимали ее. «Что он сделает со мной теперь, когда Джеми убил его дружка?» — подумала она,