ветхи, а крыши не защищают от дождя.
- А солимбрийцы не возражают против такого положения дел? поинтересовался я.
- Ну не без того, есть такие, что ворчат. Некоторые говорят, что боги выбрали Гавинду, чтобы наказать Солимбрию за грехи ее народа.
- Какие грехи?
Айзор пожал плечами:
- По мне, так они не более греховны, чем люди, живущие в других местах, но такие уж даются объяснения. Другие говорят, что, даже если Гавинда и остальные - дураки, только справедливо дать глупому возможность попытаться править, а то умные будут немилосердно и бесконечно их эксплуатировать.
- Я думал, что вы сказали, будто солимбрийцы не верят в умственное превосходство одних людей над другими.
- Да, мессир демон, именно так я и сказал. Псоанес учил, что все люди создаются равными, но течение жизни изменяет их, так что одни становятся умными, а другие - нет. Лечение поэтому и состоит в том, чтобы стараться давать всем одинаковое воспитание. Но достичь этого не смог бы ни один из наших правителей. Родители становятся разными и переносят это различие на своих детей.
- Тогда единственная возможность - воспитание детей в государственных учреждениях.
- Один архон попытался это сделать, когда-то давно но его план вызвал такое противостояние, что следующий архон отказался от этой мысли. Да и вообще новый состав всегда вносит много изменений, возвышая одни приемы и искореняя другие независимо от их достоинств. - Айзор почесался (очевидно, его укусило одно из местных паразитов-насекомых). - Я должен обладать определенным скептицизмом в отношении официальной точки зрения, потому что мы с моим братом воспитывались одними и теми же родителями совершенно одинаково, а получились такими разными, как рыба и птица. Он - один из младших священников Иммура, правильный, как математическая формула, а я - я Айзор из лесов...
Чтобы проиллюстрировать это замечание, предводитель разбойников рассказал несколько анекдотов из своей карьеры. Получив возможность вставить слово, я сделал осторожное предложение:
- Мастер Айзор, если ваше правительство ничего не сможет сделать для нас, жителей Ира, то у вас здесь есть бесстрашные люди, которые могли бы составить отряд великолепных солдат.
Айзор фыркнул:
- Ты что, предлагаешь нам включиться в вашу кампанию?
- Да, сэр.
- Нет, нет, мы не пойдем на службу ни к какому правительству, благодарю покорно! Кроме того, попадись мы в руки официальных лиц, они бы сначала нас использовали, а потом, когда мы были бы больше не нужны, вздернули большинство. Я знаю, что подобные вещи случались.
- Вы говорили о том, что хотите занять город и сделать себя его правителем.
- Это другое дело. Будь я хозяином города, признанным правительством, дела могли бы пойти по- другому. Но сейчас-то речь идет не об этом.
- Если паалуанцы захватят Ир, то следующим местом их вторжения будет Солимбрия. То состояние ослабленности, в котором она сейчас находится, просто приглашает к нападению, не так ли? Айзор нахмурился:
- Ну и что?
- Они прочешут ваш Зеленый Лес и переловят всех.
- Думаю, нет. Мы знаем этот лес как собственную ладонь. Насколько я слышал, они - люди пустыни, так что заманить их в лесную ловушку - детские игрушки.
- И вы не могли бы помочь остальным вашим сородичам спастись от уничтожения? Кажется, любовь к своей стране - одна из нескольких эмоций, убеждающих временами обитателей Первого Плана быть лучше, чем они есть на самом деле.
- А мы-то тут при чем? Часть из нас погибла бы в борьбе, а остальные, как я тебе уже сказал, были бы впоследствии казнены правосудием. Вот уж спасибо. Пусть другие рискуют своей головой ради родной земли, даже если она низвела их до нуля и отказалась от них, а Айзор из лесов не будет.
- Но подумайте! Если Солимбрия будет уничтожена, кого же будет грабить ваша банда? Он хмыкнул:
- Какой искусный оратор! Клянусь хорошенькими сосками Астис, мастер Здим, тебе бы быть профессором в Академии в Оттомани. Ладно, я тебе скажу. Среди награбленного добра у нас тут есть кое-что такое, что подходит послу гораздо больше, чем простому голодранцу-воришке. Я снаряжу тебя, как положено для твоей миссии, и завтра отпущу. Как ты на это смотришь?
- Прекрасно, сэр.
Меня прервал шум голосов. Двое воров - все те же Никко и Кармелион, которые уже раз поссорились раньше, - кинулись друг на друга с ножами. Айзор с быстротой молнии вскочил на ноги и устремился к поляне. Он мгновенно изменился и походил теперь на рычащего льва. Вены на его висках вздулись от ярости.
Он схватил спорящих - каждого одной рукой. Никко швырнул прямо в костер, на котором готовилась еда, Кармелиона с такой силой ударил о ствол дерева, что тот потерял сознание. Когда Никко выскочил из костра, туша горящие места на одежде, Айзор с силой ударил его в челюсть.
- Клянусь Нериксом! - прогремел он. - Я предупреждал вас, мерзавцев! Привязать их к дереву!
Когда это было сделано, Айзор взял тяжелый хлыст и, крича и ругаясь, принялся стегать мужчин по обнаженным спинам, пока их тела не превратились в кровавое месиво. Когда кто-то из них издавал вопль, Айзор отвечал на него издевательским смехом. Он остановился только тогда, когда оба разбойника потеряли сознание, - и даже его мощная рука стала уставать.
Вернувшись туда, где я ждал его, он велел принести ему еще эля. Я начал было фразу:
- Сэр, если мне будет позволено... Но Айзор зарычал:
- Убирайся, ты, человек-ящерица! Будь доволен, что я не полечил этим способом тебя! Возвращайся под свое дерево и оставь меня в покое!
7
АРХОН ГАВИНДА
На следующее утро Айзор снова был настроен великодушно. Он вернул мне мои вещи - все, кроме денег, - и дал мне одеяние с меховым воротником и бархатную шапочку. Шапочку эту им пришлось снабдить тесемками, ибо моя голова плохо приспособлена для головных уборов обитателей Первого Плана. Потом Айзор повел меня к оседланной лошади и дал мне инструкции насчет обращения с этим существом.
- Это не моя лошадь, - сказал я.
- Точно, это самое старое животное, какое только у нас нашлось, и оно лучше отвечает твоим качествам наездника. Твоя прежняя коняшка слишком хороша, для того чтобы мы могли позволить тебе ее терзать. Кроме того, теперь ты будешь чувствовать себя в безопасности и поедешь с удобствами.
Боясь, что в приступе дурного настроения Айзор мог бы отрезать мой хвост или еще что-нибудь не менее дорогое моему сердцу, я не решился пускаться в спор по этому поводу. И удовольствовался тем, что заметил:
- Но, мой дорогой господин, если я могу покрыть нужное расстояние с помощью этой лошади, то как я сделаю это, совершенно лишенный денег? На что я буду покупать еду себе и животному, чем буду платить за ночлег?
- Ты хочешь сказать, что вы, демоны, покупаете вещи за деньги, как и мы, люди?
- Находясь на Первом Плане, я должен поступать так, как поступают все его обитатели. Если вы отправите меня так, как есть, из моего путешествия ничего не выйдет.
- Ты мог бы брать в тавернах взаймы, с тем чтобы за тебя платили синдики.
- О Айзор, солимбрийцы так кричат и разбегаются при виде меня, что я просто не решусь обращаться в гостиницы с подобным предложением. Ну разве вы предоставили бы мне кредит, если бы были владельцем гостиницы?
Айзор почесал бороду:
- Я понимаю, что ты имеешь в виду. Ну тогда ты можешь поймать какое-нибудь животное и пообедать им.
- Чтобы потом за мной стали охотиться окрестные жители? Вам же лучше меня это все известно,