62 ресторану (от итал. osteria).
63 бесцеремонности (франц.).
64 'Philosophische briefe' ('Философские письма'). (Прим. А. И. Герцена.)
65 Беттина хочет спать (нем.).
66 жаргон возмужалости (франц.).
67 Поэзия Шиллера не утратила на меня своего влияния, несколько месяцев тому назад я читал моему сыну 'Валленштейна', это гигантское произведение! Тот, кто теряет вкус к Шиллеру, тот или стар, или педант, очерствел или забыл себя. Что же сказать о тех скороспелых altkluge Burschen (молодых старичках), которые так хорошо знают недостатки его в семнадцать лет?.. (Прим. А. И. Герцена.)
68 Писано в 1853 году. (Прим. А. И. Герцена.)
69 завсегдатаи (франц.).
70 совершенный (франц.).
71 большой барин (франц.).
72 вольнодумцев (франц.).
73 всяких других (итал.).
74 буквально (франц.).
75 видимость, приличия (франц.).
76 задевает, раздражает (от франц. Froisser).
77 умение вести себя (франц.).
78 вольности, несдержанности (франц.).
79 господские сподручные (лат.).
80 сорт белого вина (франц.).
81 о финансах (франц.).
82 Ночная фиалка (от нем. Nachtviole).
83 фиалка (франц.).
84 это благоухание (франц.).
85 свежий воздух (франц.).
86 заплетал (от франц. tresser).
87 Покорный слуга! (от нем. gehorsamer Diener).
88 Здесь: предприимчивый (итал.).
89 по обязанности (лат.).
90 Он болен (франц.).
91 козлы отпущения (франц.).
92 постоялый двор, трактир (от нем. Herberge).
93 Здесь: с подачей по карте (франц.).
94 настороже (франц.).
95 самым частным образом (лат.).
96 Кстати, вот еще одна из отеческих мер 'незабвенного' Николая. Воспитательные домы и приказы общественного призрения составляют один из лучших памятников екатерининского времени. Самая мысль учреждения больниц, богаделен и воспитательных домов на доли процентов, которые ссудные банки получают от оборотов капиталами, замечательно умна.
Учреждения эти принялись, ломбарды и приказы богатели, воспитательные домы и богоугодные заведения цвели настолько, насколько допускало их всеобщее воровство чиновников. Дети, приносимые в воспительный дом, частию оставались там, частию раздавались -крестьянкам в деревне; последние оставались крестьянами, первые воспитывались в самом заведении. Из них сортировали наиболее способных для продолжения гимназического курса, отдавая менее способных в учение ремеслам или в технологический институт. То же с девочками: одни приготовлялись к рукодельям, другие - к должности нянюшек и, наконец способнейшие - в классные дамы и в гувернантки. Все шло как нельзя лучше. Но Николай и этому учреждению нанес страшный удар. Говорят, что императрица, встретив раз в доме у одного из своих приближенных воспитательницу его детей, вступила с ней в разговор и, будучи очень довольна ею, спросила, где она воспитывалась; та сказала ей, что она из 'пансионерок воспитательного дома'. Всякий подумает, что императрица поблагодарила за это начальство. Нет, это ей подало повод подумать о неприличии давать такое воспитание подкинутым детям.
Через несколько месяцев Николай произвел высшие классы воспитательных домов в обер-офицерский институт, то есть не велел более помещать питомцев в эти классы, а заменил их обер-офицерскими детьми. Он даже подумал о мере более радикальной - он не велел в губернских заведениях, в приказах, принимать новорожденных детей. Лучшая комментария на эту умную меру - в отчете министра юстиции в графе 'Детоубийство'. (Прим. А. И. Герцена.)
97 В этом отношении сделан огромный успех; все, что я слышал в последнее время о духовных- академиях и даже семинариях, подтверждает это. Само собою разумеется, что в этом виновато не духовное начальство, а дух учащихся. (Прим. А. И. Герцена.)
98 Государь (франц.).
99 к нападению (франц.).
100 на просторе (франц.).
101 Тогда не было инспекторов и субинспекторов, исправляющих при аудиториях роль моего Петра Федоровича. (Прим. А. И. Герцена.)
102 да сгинет! (лат.)
103 Горе побежденным (лат.).
104 вроде (франц.).
105 Медицинское вещество (лат.).
106 хлопчатобумажной палкой вместо: 'cordon de coton' - хлопчатобумажным фитилем (франц.).
107 Яд - poison; рыба - poisson (франц.).
108 Болтушкой (от франц. bavard).
109 Трусихой (от франц. prudent).
110 дать ему возможность (франц.).
111 полях книги (от франц. Merge).
112 желания понравиться (франц.).
113 Гумбольдт - Прометей наших дней! (франц.).
114 Как розно было понято в России путешествие Гумбольдта, можно судить из повествования уральского казака, служившего при канцелярии пермского губернатора; он любил рассказывать, как он провожал 'сумасшедшего прусского принца Гумплота'. 'Что же он делал?' - 'Так, самое то есть пустое: травы наберет, песок смотрит; как-то в солончаках говорит мне через толмача: полезай в воду, достань что на дне; ну, я достал, обыкновенно, что на дне бывает, а он спрашивает: что, внизу очень холодна вода? Думаю - нет, брат, меня не проведешь, сделал фрунт и ответил: того, мол, ваша светлость, служба требует все равно, мы рады стараться'. (Прим. А. И. Герцена.).
115 сыпание цветами (нем.).
116 олицетворение (от франц. prosopopee).
117 сборы пожертвований (от франц. Collecteе)
118 в полном составе (франц.).
119 Нет! Это не пустые мечты! (нем.)
120 Вот что рассказывает Денис Давыдов в своих 'Записках': 'Государь сказал однажды А. П. Ермолову: 'Во время польской войны я находился одно время в ужаснейшем положении. Жена моя была на сносе, в Новгороде вспыхнул бунт, при мне оставались лишь два эскадрона кавалергардов; известия из армии доходили до меня лишь через Кенигсберг. Я нашелся вынужденным окружить себя выпущенными из госпиталя солдатами'.
'Записки' партизана не оставляют никакого сомнения, что Николай, как Аракчеев, как все бездушно жестокосердые и мстительные люди, был трус. Вот что рассказывал Давыдову генерал Чеченский: 'Вы знаете, что я умею ценить мужество, а потому вы поверите моим словам. Находясь 14 декабря близ государя, я во все время наблюдал за ним. Я вас могу уверить честным словом, что у государя, бывшего во