29 жутко (нем.).

30 Здравствуйте, г. Г., ваше дело идет превосходно (франц.).

31 Выставка детей (англ.).

32 на обе створки (франц).

33 Разрешите мне говорить по-немецки (нем.).

34 язвителен (от франц. caustique).

35 он был красавец мужчина (франц.).

36 государственная тайна (франц.).

37 мой милый заговорщик (франц.).

38 все правительство (франц.).

39 страсти (франц.).

40 царедворцами (от франц courtisan).

41 Мисс Вильмот (Прим. А. И. Герцена.)

42 морского (от франц. naval).

43 настороже (франц).

44 Это до такой степени справедливо, что какой-то немец, раз десять ругавший меня в 'Morning Advertiser', приводил в доказательство того, что я не был в ссылке, то, что я занимал должность советника губернского правления. (Прим. А. И. Герцена.).

45 Духоборцев ли, я не уверен. (Прим. А И. Герцена.)

46 последний, решающий удар (франц.).

47 участник ополчения 1812 г. (от лат. militia)

48 'Крещеная собственность'. (Прим. А. И. Герцена)

49 Аракчеев положил, кажется, 100 000 рублей в ломбард для выдачи через сто лет с процентами тому, кто напишет лучшую историю Александра I. (Прим. А. И. Герцена.)

50 Аракчеев был жалкий трус, об этом говорит граф Толь в своих 'Записках' и статс-секретарь Марченко в небольшом рассказе о 14 декабре, помещенном в 'Полярной звезде'. Я слышал о том, как он прятался во время старорусского восстания и как был без души от страха, от инженерского генерала Рейхеля. (Прим. А. И. Герцена.)

51 Чрезвычайно досадно, что я забыл имя этого достойного начальника губернии, помнится, его фамилья Жеребцов. (Прим. А. И. Герцена.)

52 Мучительное раздумье (нем.).

53 Потерять имущество - потерять немного, Потерять честь - потерять много, Но завоюешь славу - и люди изменят свои мнения. Потерять мужество - все потерять. Тогда уж лучше было не родиться (нем.).

54 чувствуешь себя запятнанным (франц.).

55 лотерею (от итал. Tombola).

56 учителями (итал.).

57 умения (франц.).

58 тминная водка (от нем. Doppelkummel).

59 Нет, сказал святой дух, я не сойду! (франц.)

60 самонадеянность (франц.).

61 Здесь: сплоченностью (франц.).

62 отождествил (от франц. Identifier).

63 временами (франц.).

64 Здесь: 20 крейцеров (от нем. Zwanziger).

65 сюртуке (от франц. Paletot).

66 двойника (лат.).

67 высшего света (франц.).

68 во французском духе (франц.).

69 простолюдин (итал.).

70 Занавес! Занавес! (франц.).

71 наши друзья-враги (франц.).

72 наши враги-друзья (франц.).

73 германизмом (от старонем. Teutschtum).

74 Сколь дорога отчизна благородному сердцу! (франц.).

75 Сперва народный гимн пели пренаивно на голос 'God save the King' (Боже, храни короля (англ.)) да, сверх того, его и не пели почти никогда. Все это нововведения николаевские. С польской войны велели в царские дни и на больших концертах петь народный гимн, составленный корпуса жандармов полковником Львовым.

Император Александр I был слишком хорошо воспитан, чтоб любить грубую лесть; он с отвращением слушал в Париже презрительные и ползающие у ног победителя речи академиков. Раз. встретив в своей передней Шатобриана, он ему показал последний нумер 'Journal des Debats' и прибавил: 'Я вас уверяю, что таких плоских низостей я ни разу не видал ни в одной русской газете'. Но при Николае нашлись литераторы, которые оправдали его монаршее доверие и заткнули за пояс всех журналистов 1814 года, даже некоторых префектов 1852. Булгарин писал в 'Северной пчеле', что между прочими выгодами железной дороги между Москвой и Петербургом он не может без умиления вздумать, что один и тот же человек будет в возможности утром отслужить молебен о здравии государя императора в Казанском соборе, а вечером другой - в Кремле! Казалось бы, трудно превзойти эту страшную нелепость, но нашелся в Москве литератор, перещеголявший Фаддея Бенедиктовича. В один из приездов Николая в Москву один ученый профессор написал статью, в которой он, говоря о массе народа, толпившейся перед дворцом, прибавляет, что стоило бы царю изъявить малейшее желание - и эти тысячи, пришедшие лицезреть его, радостно бросились бы в Москву-реку. Фразу эту вымарал граф С. Г. Строгонов, рассказывавший мне этот милый анекдот. (Прим. А. И. Герцена.).

76 Я был на первом представлении 'Ляпунова' в Москве и видел, как Ляпунов засучивает рукава и говорит что-то вроде 'потешусь я в польской крови'. Глухой стон отвращения вырвался из груди всего партера; даже жандармы, квартальные и люди кресел, на которых нумера как-то стерты, не нашли сил аплодировать, [Прим. А. И. Герцена.).

77 оставьте всякую надежду (итал.).

78 светской жизни (англ.).

79 запретом (лат.).

80 Чаадаев часто бывал в Английском клубе. Раз как-то морской министр Меншиков подошел к нему со словами:

- Что это, Петр Яковлевич, старых знакомых не узнаете?

- Ах, это вы! - отвечал Чаадаев. - Действительно, не узнал. Да и что это у вас черный воротник? Прежде, кажется, был красный?

- Да, разве вы не знаете, что я - морской министр?

- Вы? Да я думаю, вы никогда шлюпкой не управляли.

- Не черти горшки обжигают, - отвечал несколько недовольный Меншиков.

- Да разве на этом основании, - заключил Чаадаев. Какой-то сенатор сильно жаловался на то, что очень занят,

- Чем же? - спросил Чаадаев.

- Помилуйте, одно чтение записок, дел, - и сенатор показал аршин от полу.

- Да ведь вы их не читаете.

- Нет, иной раз и очень, да потом все же иногда надобно подать свое мнение.

- Вот в этом я уж никакой надобности не вижу, - заметил Чаадаев. (Прим. А. И. Герцена.).

81 Теперь мы знаем достоверно, что Чаадаев был членом общества, из 'Записок' Якушкина. (Прим. А. И. Герцена.).

82 Риму и миру (лат.).

83 как дети (франц.).

84 'В дополнение к тому, - говорил он мне в присутствии Хомякова, - они хвастаются даром слова, а во

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату