51 Революционная коммуна (франц.).
52 в стране неверных (лат.).
53 бывшим изгнанником и бывшим поляком (франц.).
54 юрист (англ.).
55 королеве (от англ. queen).
56 домашнего обыска (франц.).
57 чрезвычайно живой (франц.).
58 он все уяснил для себя (нем.).
59 Все это, за исключением некоторых добавок и поправок, писано лет десять тому назад. Я должен признаться, что последние события заставили меня отчасти изменить мое мнение о Луи Блане. Он действительно сделал шаг вперед - и, как следовало ожидать от якобинских старообрядцев, - он ему не прошел даром.
- Что делать, - говорил еще мне в разгар Мехиканской войны Луи Блан, честь нашего знамени компрометирована.
Мнение чисто французское и совершенно противучеловеческое. Видно, оно сильно мучило Луи Блана. Через год, за обедом, который давал в Брюсселе В. Гюго после издания 'Les Miserables', Луи Блан в своей речи сказал: 'Горе народу, когда его понятие о чести вообще - не совпадает с понятием военной чести'. Тут был целый переворот. Он-то и обличился при начале последней войны. Энергические, полные меткости и истины статьи Луи Блана, помещаемые в 'Le Temps' возбудили грозу 'Sieclen' и 'Opinion National' - они чуть не выдали Луи Блана за австрийского агента - и выдали бы совсем, если б он не пользовался действительно заслуженной репутацией - чистоты.
Не даром достается французам прогресс. (Прим. А. И. Герцена.)
60 До чего доходило остервенение хранителей порядка в этот день, можно измерить тем, что Национальная гвардия схватила на бульваре Луи Блана, которого вовсе не следовало арестовать и которого полиция тотчас велела освободить. Видя это, национальный гвардеец, державший его, схватил его за палец, врезал в него свои ногти и повернул последний сустав. (Прим. А. И. Герцена.)
61 'История десяти лет' (франц.).
62 закон Линча (англ.).
63 'Всемирное братство, как основа всемирной республики. - Долой наемный труд и да здравствует солидарность народов!' (франц.)
64 'Для меня, видите ли, республика не форма правления, это - религия, и она тогда только будет истинной республикой, когда будет религией.' - 'И когда религия станет республикой.' - 'Непременно!' (франц.)
65 театральный эффект (франц.).
66 набата (франц.)
67 вопрос чести (франц.).
68 самодовольства (франц.).
69 отмены (от франц. revoquer).
70 сельского стражника (франц.).
71 Я был в Ницце во время варского и драгиньянского восстания. Двое крестьян, замешанных в дело, пробрались до реки Вара, составляющей границу. Тут они были настигнуты жандармом. Жандарм .выстрелил в одного из них и ранил в ногу - тот свалился, в это время другой пустился бежать. Жандарм хотел раненого привязать к лошади, но, боясь упустить того, он выстрелил в голову a bout jportant (в упор (франц.)) раненому; уверенный, что убил его, он поскакал за другим. Изуродованный крестьянин остался жив. (Прим. А. И. Герцена.)
72 помятыми (от франц. chif fanner).
73 В следующей главе два процесса работника Бартелеми. (Прим. А. И. Герцена.)
74 'Гренадеры, вперед, к оружию! Шагом мэрш... в штыки!' (франц.)
75 Шаррьер, на улице Медицинской школы (франц.).
76 'Благо народа' (лат.).
77 'Храни императора' (лат.).
78 полном облачении (от лат. ornafum).
79 переливания (от франц. transfusion).
80 'выйдет на свет божий' (нем.).
81 Да погибнут те, кто раньше нас высказал сказанное нами (лат.).
82 управления (от англ. board).
83 лавочниками (франц.).
84 Смотрите сюда, на этот портрет и на тот... Кудри Гипериона, чело самого Юпитера, взгляд, как у Марса... Посмотрите теперь на другой, вот ваш супруг (англ.).
85 великое неизвестное (лат.).
86 'Христианская нравственность имеет весь характер реакции, это большею частию один протест против язычества. Ее идеал скорее отрицательный, чем положительный, страдательный - чем деятельный. Она больше проповедует воздержание от зла, чем делание добра. Ужас от чувственности доведен до аскетизма. Награды на небе и наказания в аду придают самым лучшим поступкам чисто эгоистический характер, и в этом отношении христианское воззрение гораздо ниже античного. Лучшая часть в наших смутных понятиях об общественных обязанностях взята из греческих и римских источников. Все доблестное, благородное, самое понятие чести передано нам светским воспитанием нашим - а не духовным, проповедующим слепое повиновение как высшую добродетель'. J.-S. Mill. (Прим. А. И. Герцена.)
87 коллективная посредственность (англ.).
88 филантропическая забава (англ.).
89 Пусть читатели вспомнят, что было сказано об этом в 'Западных арабесках', 'Полярная звезда' на 1856 год. (Прим, А. И. Герцена.)
90 Всегда то же самое (лат.).
91 респектабельность (англ.).
92 Этот разбор книги Д. С. Милля мы берем из V книжки 'Полярной звезды', которая выйдет к 1 маю. (Прим. А. И. Герцена)
93 Правь, Британия! (англ.)
94 Рассказ этот относится к отрывку, помещенному в VI кн. 'Полярной звезды', (Прим. А. И. Герцена.)
95 мятеж (от франц. Emeute).
96 братством (от нем. Bruder).
97 партий, кружков (от франц. coterie).
98 'Черт возьми!' (англ.)
99 пивных (англ.).
100 лорд верховный судья (англ.).
101 стряпчих, поверенных (от англ. attorney, solicitor).
102 верховного судьи (от англ. chief-justice).
103 стоять в очереди (от франц. fwre la queue).
104 человекоубийстве (англ.).
105 Пардигон, схваченный в Июньские дни, был брошен в тюльерийский подвал; там находилось тысяч до пяти человек. Тут были холерные, раненые, умиравшие. Когда правительство прислало Корменена освидетельствовать положение их, то, отворивши двери, он и доктора отпрянули от удушающей заразительной вони. К. окошечкам soupiraile <отдушины (франц.)> было запрещено подходить. Пардигон, изнемогая от духоты, поднял голову, чтоб подышать, это заметил часовой из Национальной гвардии и сказал ему, чтоб он отошел, или он выстрелит. Пардигон медлил, тогда почтенный буржуа опустил дуло и выстрелил в него, пуля раздробила ему часть щеки и нижнюю челюсть, он упал. Вечером часть арестантов повели в форты, в том числе подняли раненого Пардигона, связали ему руки и повели. Тут известная тревога на Карузельской площади, в которой Национальная гвардия со страха стреляла друг в друга, раненый Пардигон выбился из сил и упал, его бросили на пол в полицейскую кордегардию, и он остался с