сказать вам это... И передайте ей привет...

Гитель входит в комнату уже одетая. Джерри кладет трубку, хватает пальто, шляпу и портфель, смотрит на часы и торопливо набирает номер по телефону. Гитель тоже снимает трубку и набирает номер, и Джерри слышит сигнал 'занято'.

ДЖЕРРИ: А, черт! (бросает трубку и выбегает из комнаты)

Его телефон звонит раз, другой. Гитель в своей комнате, проложив трубку к уху, смотрит на аппарат с нарастающим негодованием. После третьего звонка Джерри вбегает в свою комнату, берет трубку и слышит голос Гитель, которая говорит самой себе.

ГИТЕЛЬ: С ума сойти, ты же только что был дома!

ДЖЕРРИ: Я дома.

ГИТЕЛЬ: О, Джерри!

ДЖЕРРИ: Я звонил тебе два раза. Неужели у Софи не дела поважнее, чем болтать с тобой?

ГИТЕЛЬ: Очевидно, нет. А я звонила тебе три раза. С кем ты столько времени молол языком?

ДЖЕРРИ: Я говорил с Омахой.

ГИТЕЛЬ: Как, опять?

ДЖЕРРИ (после паузы): Что значит - опять? Я получил странное письмо от Тесс, она...

ГИТЕЛЬ: Ты спрашивал ее о разводе?

ДЖЕРРИ: Нет. Я говорил с Люцианом и не успел спросить. С Тесс что-то неладно, ее отец говорит, что она...

ГИТЕЛЬ (торопливо): Джерри, я должна бежать на чердак. Мне некогда, говори скорее, зачем ты мне звонил?

ДЖЕРРИ: По-моему, это ты мне позвонила.

ГИТЕЛЬ: Кто, я?

ДЖЕРРИ: Ну, не важно. Я звонил Люциану потому, что надо было узнать, что же там происходит. Он говорит, что Тесс прячется от всех и никого не хочет видеть...

ГИТЕЛЬ: Джерри, я спешу, позвони мне завтра.

ДЖЕРРИ (немного растерявшись): Почему не сегодня вечером?

ГИТЕЛЬ: Я оттуда поеду прямо к маме - сегодня пятница.

ДЖЕРРИ: А что такого особенного у мамы в пятницу?

ГИТЕЛЬ: Фаршированная рыба. Прощай!

ДЖЕРРИ (протестующе): Постой, ведь мы же с тобой условились...

Но Гитель уже повесила трубку.

(глядя на умолкший телефон, упавшим голосом доканчивает) ...пообедать. (еще секунда и он тоже кладет трубку)

Гитель медленно отходит от телефона; Джерри смотрит на часы обоим не хочется уходить. Гитель останавливается, Джерри медлит у телефона; их одолевает искушение позвонить еще раз. Секунда грустного раздумья, и оба уходят в противоположных направлениях.

Картина третья.

Комната Гитель.

Сейчас уже февраль, поздний субботний вечер; в обеих комнатах темно, и на стенах мелькают отсветы огней ночного заснеженного города. Комнаты пусты; затем в комнате Гитель слышится звук поворачиваемого ключа, входная дверь распахивается и на пороге виден силуэт Гитель, неподвижный и одинокий. Некоторое время она стоит, прислонясь всем телом к дверному косяку, потом, сделав над собой усилие, отталкивается и неуверенным шагом входит в комнату. В волосах ее и на пальто блестят снежинки. Она роняет сумочку на пол, ощупью при тусклом свете, падающем с лестничной площадки, обходит тахту и в кухне наливает в стакан воды из крана. Жадно выпив, наливает второй стакан, пьет, потом возвращается в комнату и садится на тахту, опустив голову на руки. Немного погодя зажигает настольную лампу, берет записную книжку и, найдя нужный номер, набирает его.

ГИТЕЛЬ (голос у нее усталый, нетвердый): Можно доктора Сегена?.. Что значит - кто? Я говорю, а кто вы?.. То есть это действительно квартира доктора Сегена или вам вздумалось меня разыграть?.. Тогда нельзя ли позвать доктора Сегена?.. Да, очень срочно... Гитель Моска, я у него лечилась. Передайте ему, пожалуйста, что мне очень плохо... Мой телефон - Кэнел 6-20-98... Спасибо. (кладет трубку и, не снимая пальто, валится на тахту. Свет лампы бьет ей в лицо; она, не глядя, нащупывает выключатель и тушит ее. Лежит в темноте, локтем прикрыв лицо)

На лестничной площадке появляется Джерри, в пальто и шляпе. Он молча подходит к двери и останавливается на пороге. На его плечах и шляпе толстый слой снега. Заметив на полу сумку Гитель, поднимает ее; видит ключ, торчащий в замке, выдергивает его.

(услышав этот звук, испуганно приподнимается на локте) А, Джерри, здорово! Ты что, с неба упал?

Джерри угрюмо смотрит на нее.

(веселым, почти игривым тоном) Как ваша вечеринка? Тебе было весело?

ДЖЕРРИ: Наверное, не так, как тебе. Ты что, надралась?

ГИТЕЛЬ (хихикнув): Да, вроде немножко перебрала. Весь вечер меня жгла эта страшная жажда, знаешь, и я не переставала думать, то есть, не подумала перестать.

ДЖЕРРИ (положив ключ в сумку, швыряет ее на постель, не снимая шляпы, молча идет к окну и прислоняется к подоконнику): Давай покончим с этим сразу: кто был тот борец?

ГИТЕЛЬ: Какой борец?

ДЖЕРРИ: Тот, с бычьей шеей, который сейчас привел тебя домой?

ГИТЕЛЬ: Джюк? (садится на тахте) Он не борец, он художник-абстракционист.

ДЖЕРРИ: Почему ты его целовала на прощанье? Из любви к абстрактной живописи?

ГИТЕЛЬ (широко открыв глаза): А ты откуда знаешь?

ДЖЕРРИ: Я был в двух шагах от вас. Даже меньше.

ГИТЕЛЬ: Не я его поцеловала, а он меня. Но разве ты не был на вечеринке у Фрэнка Таубмена?.. (пытается встать, но опять садится. Ее знобит) Милый, зажги, пожалуйста, газ. Мне страшно холодно.

Джерри колеблется, затем достает спички, садится на колени перед газовым камином. Гитель пьет воду из стакана.

ДЖЕРРИ (поднявшись, хватает ее за руку): Хватит, ты и так пьяна!

ГИТЕЛЬ: Это вода!

Джерри отбирает у нее стакан, пробует и отдает обратно.

(усмехается) В чем дело, ты мне не веришь?

ДЖЕРРИ: Тебе верить! Ты пробыла у него в подвале на Бликер-стрит целый час.

ГИТЕЛЬ (изумленно): Откуда ты знаешь?

ДЖЕРРИ: Что он тебе там показывал? Гениальные картины, гениальные приемы борьбы? Что?

Гитель не отвечает.

(дернув за шнурок выключателя, зажигает лампу. Садится на тахту и поворачивает лицо Гитель к свету) Говори же, что?

Гитель молча смотрит ему в глаза. Джерри вглядывается в ее лицо. Пауза. Гитель готова разрыдаться у него на плече, но вместо того невесело усмехается.

ГИТЕЛЬ: Ну и что, ты прочел свою судьбу?

ДЖЕРРИ: Нет, твою. И она не такая, как мне хотелось бы. Я вижу тебя растоптанной - этого ты и добиваешься, да?

ГИТЕЛЬ (с раздражением): Ах, ты господи, я выпила рюмок шесть. По-твоему, это значит, что я погубила свою жизнь?

ДЖЕРРИ: Выпить иногда полезно, я не о том. Ты с ним путаешься?

ГИТЕЛЬ: Ты бы снял шляпу и посидел со мной спокойно. (снимает с него шляпу и гладит пальцами его лоб и щеку) Бедненький мой, ты...

ДЖЕРРИ (отталкивает ее руку): Ты с ним спуталась.

ГИТЕЛЬ: Тебе не хочется плакать? Мне хочется.

ДЖЕРРИ (угрюмо): Подлости не растворяются в слезах, иначе этот город был бы сплошной грязной лужей. Ведь ты с ним спала?

ГИТЕЛЬ (поворачивается спиной к нему, зарывшись лицом в подушку): Мы же с тобой знаем, что я тупица, так что говори проще, чтобы всякая нормальная тупица тебя поняла.

ДЖЕРРИ: Еще проще.

ГИТЕЛЬ: Да.

ДЖЕРРИ: Хорошо. Он тебя взял?

Гитель, отвернувшись, лежит молча с открытыми глазами.

Я спрашиваю - он тебя...

ГИТЕЛЬ: Ну а если и так, мир перевернулся, что ли? (все-таки встает, чтобы отойти от него, но, пошатнувшись, падает на стул)

ДЖЕРРИ (сидит неподвижно, прижав пальцы к глазам, ему не сразу удается справиться с собой): Может быть. Мой мир - да. (не в силах подавить злость, он смахивает стакан с ночного столика и, вскочив на ноги в смятении и ярости становится перед ней) Зачем? Зачем?

ГИТЕЛЬ (устало): Не все ли равно.

Вы читаете Двое на качелях
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату