- Зачем?

- Я хочу посмотреть, способен ли он говорить как подобает мужчине или же только и умеет что пустословить.

- Так тебе недостаточно просто любоваться его красивым лицом, разными глазами и ладно скроенной фигурой?

- В общем-то достаточно. Кстати, у него и голос приятный. Мне нравится его слушать.

- Что ж, прекрасно. Да, вот еще что. Мне сказали, что вы с Сайрой опять повздорили. Из-за чего на этот раз?

- Тебе сказал об этом Клив из Малверна?

- Нет, дитя мое, не он. Откуда ему об этом знать? Так из-за чего вы ссорились?

- Я бы предпочла не говорить об этом, отец.

- Ты сделаешь так, как я сказал, Чесса. Отвечай - что стало причиной вашей стычки?

- Она опять ударила малютку Ингрид.

- За что на этот раз?

- Ингрид слишком медленно расчесывала ее волосы. Сайра так сильно ударила ее кулаком по ребрам, что у бедняжки остался синяк.

- Я поговорю с Сайрой, - сказал Ситрик. - Но ты постарайся впредь не ссориться с ней, Чесса, хорошо?

- Конечно, отец. Ты хочешь, чтобы она родила тебе еще сыновей? Ты поэтому терпишь ее злобность? Он вздохнул:

- Ты еще слишком молода, Чесса.

- Мне восемнадцать лет. В этом возрасте большинство девушек уже замужем и имеют детей.

- Однако ты, Чесса, еще невинна и мало знаешь о том, какие отношения связывают мужа и жену. Сайра дает мне то, о чем ты и понятия не имеешь.

- Ты хочешь сказать, что она дает тебе свое тело, когда ты этого хочешь? Что ж, я знаю, что для Мужчин это важно. Но я видела ее голой, отец. Она родила четверых детей, и теперь грудь у нее вся в белых полосках и живот тоже. Правда, она не растолстела, но все равно...

- Белые полосы, остающиеся после беременности, - это мелочь, Чесса. Они появляются у всех женщин и не портят их красоту. Для мужчины важно другое, то, чего ты пока не можешь понять.

- Рагнор хотел научить меня, чтобы я поняла, но я ему этого не позволила.

- Он посмел дотронуться до тебя?!

Чесса невольно улыбнулась, услышав суровый тон, которым были произнесены эти слова. Утехи с женой - это одно, а честь дочери - совсем другое.

- Да, попытался, но я тут же его одернула. Вот тогда он и принялся врать, что будет любить меня даже после Страшного суда. Клянусь, именно так он и сказал. Я только молча уставилась на него, дивясь его глупости.

- Давай заключим договор, дочь моя: держись подальше от Сайры, а я постараюсь привить ей толику смирения и доброты.

- Желаю удачи, - сказала Чесса и удалилась. А Ситрик подумал, что вряд ли сумеет перевоспитать Сайру. Пожалуй, когда они останутся одни, она первым делом затащит его в постель, а там уж он позабудет все, вплоть до собственного имени.

***

Клив сразу понял, что этот человек намерен его убить. Он поманил незнакомца рукой и, чтобы раззадорить его, насмешливо сказал:

- Ну давай, малыш, иди ко мне. Посмотрим, кто кого убьет: ты меня или я тебя. Иди ко мне, ты, жалкий, слюнявый трус!

Обращение 'малыш' никак не подходило к незнакомцу: он был намного выше Клива, здоровенный, как бык, с громадными кулаками. Он был ужасающе грязен, и от него исходило резкое зловоние.

Незнакомец бросился на Клива, вытянув мощные ручищи. Очевидно, он собирался прижать противника к своей груди и стиснуть так, чтобы тот задохнулся. Ну что ж, пусть считает его легкой добычей. Клив попятился, делая вид, что испугался.

Незнакомец, одетый в замызганную медвежью шкуру, захохотал:

- Что, перетрусил, ты, паршивый ублюдок?! Сейчас я подойду к тебе, как ты и просил, и раздавлю тебя, как клопа.

- Скажи, кто тебя послал?

- Я скажу тебе это, когда твой лживый язык вылезет наружу.

- Правда скажешь? А может быть, ты настолько глуп, что даже не запомнил имя своего хозяина?

Незнакомец издал вопль ярости.

Клив прикинул расстояние, отделявшее его от противника, и заставил себя полностью успокоиться, как его учили Меррик, Олег и другие викинги. Потом неуверенным жестом поднял руку и тут же бессильно ее уронил. Увидев это робкое движение, верзила в медвежьей шкуре рассмеялся и стал приближаться к Кливу, заставляя его отступить назад, в темный, зловонный переулок.

- Неужели ты все еще боишься, что я от тебя сбегу? - язвительно спросил Клив. - Скажи, кто желает моей смерти? Кто заплатил тебе за то, чтобы ты меня убил?

За спиной убийцы мелькнула тень.

- Не смей его трогать! - закричал женский голос.

- Проклятие, - прошептал Клив, узнав этот голос, и крикнул:

- Уйди отсюда, Чесса! Тебе здесь не место.

- Не уйду. Сейчас я займусь этим ублюдком. Эй ты, трус, оставь его в покое!

Клив вздохнул и поднял руку, прикрывая пальцами лезвие ножа.

- Так ты хочешь меня убить?! - крикнул он верзиле, который слегка повернул голову, услышав за спиной женский голос.

- Да, хочу! Сейчас ты умрешь! - заревел человек в медвежьей шкуре и ринулся к Кливу.

Клив хладнокровно метнул в него нож. Блеснув в тусклом лунном свете, стальной клинок впился в горло убийцы и пронзил его грязную шею насквозь.

В то же мгновение Клив услышал крик Чессы:

- Ну что, жалкая тварь, получил? Убирайся отсюда и оставь нас в покое.

Верзила изумленно уставился на Клива, затем открыл рот, словно собираясь что-то сказать, но вместо слов из его рта хлынула струя крови. Он тяжело рухнул на землю лицом вниз, и только тут Клив увидел, что из его спины торчит рукоятка ножа.

Она пырнула его! Вонзила нож ему в спину!

- Ты не ранен, Клив?

Она бежала к нему, протягивая руки, будто желала дотронуться до него.

Но его слова заставили ее остановиться.

- Зачем ты здесь? Почему ты не во дворце?

- Как странно! У тебя сердитый голос. Я спасла тебе жизнь, а ты вместо того, чтобы поблагодарить меня, разозлился. Все вы, мужчины, - самодовольные, надутые болваны и ничтожества.

Чесса нагнулась, чтобы выдернуть свой нож из спины несостоявшегося убийцы, и увидела, что из его шеи торчит острие другого ножа. Она медленно выпрямилась, глядя на Клива широко раскрытыми глазами:

- Ты убил его!

- Да, убил, хотя мне и не хотелось этого делать. Сначала я хотел узнать, кто его нанял. Зачем ты вмешалась? В следующий раз не разыгрывай из себя победителя драконов, а занимайся своими собственными делами.

- Прости, что помешала тебе. Я думала, тебе нужна моя помощь. Я боялась, что он убьет тебя или ранит. Я не могла этого допустить.

- Почему? Ведь я всего-навсего дипломат, никогда ничего не говорящий прямо, а ты питаешь к таким людям отвращение. Когда я обедал с твоим отцом, ты так явно выражала свое недовольство мной, что все это заметили. За столом царила такая натянутая обстановка, что никому кусок в горло не лез. Даже слуги чувствовали это, и один из них чуть не уронил мне на колени тушеную капусту. А затем ты ляпнула такое, что все заспешили вон из-за стола. Зачем ты пришла сюда?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×