Только Флоренс спросила:

— Поставить дополнительные приборы за ужином? Приготовить комнаты?

— И то и другое, — велела Маргарет. — Я пригласила гостей.

Флоренс кивнула и, наклонившись ближе, прошептала:

— Это тот, о ком я думаю?

Она, разумеется, смотрела на Себастьяна. Так и не спешившись, он бесстрастно обозревал происходящее. И все же было в нем нечто зловещее, препятствующее более близкому знакомству и скорее всего обратившее бы в бегство большинство людей при первой же возможности.

Маргарет сама не понимала, что делает его таким… неприступным. Ее никак нельзя было упрекнуть в излишней робости, но даже она нервничала, когда оказывалась рядом с ним, поэтому можно было представить, как остальные на него реагировали. И сколько бы раз она ни беседовала с ним, ситуация легче не становилась.

Отведя Флоренс в сторону, Маргарет тихо ответила:

— Да, это он. Но пока ни слова об этом. Никому. Себастьян не хочет, чтобы кто-то знал о его возвращении, так что придется подчиниться.

— Даже его родные?

— Особенно его родные.

— Но в таком случае почему он вернулся? — удивилась Флоренс.

Маргарет, не отвечая, в упор смотрела на экономку, пока та не поняла.

— Ладно, — фыркнула она. — Держите все в тайне. Постараюсь, чтобы остальные молчали, если покажется, что кто-то его узнал. Впрочем, его уже, должно быть, успели забыть. Я сама едва вспомнила. Господи, как же он изменился!

Это еще слабо сказано!

Но Маргарет просто кивнула. Неприятно утаивать что-то от Флоренс! Она даже не объяснила подруге истинной причины поездки в Европу, потому что понимала: та непременно попытается ее отговорить. Раньше у Маргарет не имелось поводов быть скрытной. Осмотрительность не входила в список ее лучших черт. Скорее наоборот: Маргарет по природе была человеком прямым и откровенным, иногда на грани дерзости.

Ей казалось, что она пробралась в дом тайком, и фактически так оно и было. За последнее столетие Эджфорд из сонной деревушки превратился в процветающий городок, удовлетворявший большинство потребностей дворянства со всей округи. Он стоял как раз на полпути из Дувра в Уайт-Oyкc, однако они постарались объехать стороной не только его, но и другие поместья на пути. Она предложила даже, чтобы Себастьян пересел в карету, на случай если им встретятся знакомые, но тот отказался и коротко велел Оливеру следовать за ним. Последние полмили они ехали по бездорожью.

— Тимоти, парень, пора отрабатывать свой хлеб, — неожиданно услышала Маргарет. — Тебя в отличие от нас с Джоном здесь никто не знает, так что поезжай и попытайся разузнать о моих родных все, что можно.

Маргарет на какое-то мгновение разозлилась. Ей нравился этот мальчик, историю которого она узнала от Джона. И не нравилось, что его используют таким образом. Она уже готова была хорошенько отчитать Себастьяна, если бы своими глазами не увидела, в какой восторг пришел мальчик. Поэтому она только сказала:

— Сначала войдите в дом. Экономка покажет вам ваши комнаты. Кроме того, скоро подадут ужин, так что вам, наверное, лучше подождать до утра, прежде чем начинать расследование.

Тимоти сначала взглянул на Себастьяна, безмолвно прося одобрения, и лишь потом вбежал в дом. Маргарет обернулась и увидела вопросительно вскинутые брови Себастьяна.

— Считаете, что он не справится с задачей?

— Пожалуй, для этого он слишком молод, не находите? — парировала она.

— Ничего подобного. Часть моей работы заключается именно в том, чтобы давать задания людям, которые вероятнее всего сумеют с ними справиться. В нашем случае он единственный, кого в округе ни разу не видели. И кроме того, достаточно мал, чтобы задавать вопросы, не вызывая подозрения окружающих, поскольку они посчитают это всего лишь естественным детским любопытством. Будьте уверены, Мэгги, я и вам найду дело, если посчитаю необходимым.

Не слишком приятная перспектива, а может, все дело в его тоне?

Все же она поспешила в дом. Подальше от него. Общество этого человека утомляло, чтобы не сказать больше. И беда не только в его привлекательности, которую становилось все труднее игнорировать, а в манере говорить и держаться, заставлявшей нервничать, выходить из себя, даже смущаться, что, в свою очередь, вызывало раздражение и стремление спорить по каждому поводу. Господи, и это она, человек милый и сговорчивый. Но рядом с ним…

Глава 11

Переодевшись в мягкий бархат персикового цвета, греховно уютный и неотразимо прекрасный, Маргарет посчитала, что вполне способна общаться с гостями, и спустилась к ужину.

Она ожидала увидеть всех троих в столовой, но там оказался только Себастьян, сидевший во главе стола. Что за наглость! И он не потрудился одеться к ужину! Белая сорочка без галстука, с распахнутым воротом и свободными широкими рукавами, подхваченными на запястьях манжетами! С таким же успехом он мог вдеть серьгу в ухо и нацепить повязку на глаз, потому что ее слуги наверняка посчитали его пиратом!

Дэвид, обычно прислуживавший за столом, стоял у двери и, вне всякого сомнения, трясся как осиновый лист. Недаром бледен как полотно. Причиной этого, похоже, был длинный острый кинжал, которым Себастьян цеплял кусочки мяса с поставленного перед ним блюда с закусками. Ее слуги прекрасно знали, что недопустимо подавать блюда в отсутствие хозяйки. Должно быть, Себастьян настолько запугал Дэвида, что тот решился нарушить правила.

При виде Маргарет Себастьян поднялся и отодвинул стул справа от себя. Она не хотела сидеть так близко к нему, но оказалось, что за столом, кроме них, никого не будет и вряд ли вежливо занимать место на другом конце и перекрикиваться каждый раз, когда захочется поговорить. Но впредь она постарается приходить в столовую раньше Себастьяна.

Дэвид поспешил наполнить бокал Маргарет, прежде чем принесли закуски и ей. Она воспользовалась его уходом, чтобы сказать Себастьяну:

— Моя экономка Флоренс узнала вас, как, возможно, и кое-кто из старых слуг. Нам, наверное, следует объяснить, что вы желаете остаться инкогнито…

— Это совершенно не обязательно, — перебил он. — Я поговорил с вашими слугами. Они будут молчать.

— Вижу, вы полностью в этом уверены. Пригрозили прикончить каждого во сне?

— Вы сами задали тон разговору, — сухо ответил он. — Прикажете наточить кинжал?

Маргарет покраснела. У нее не было извинения собственной грубости, кроме разгулявшихся нервов. Просто она не ожидала, что останется с ним наедине.

— Простите. Неудачная шутка.

— Пытались меня рассмешить? Предупреждаю, что разучился смеяться.

— Глупости. Все смеются. Это в натуре человека, и тут ничего не поделать.

— Значит, я не человек.

Маргарет скрипнула зубами. До чего несносная личность! А закуски так и не принесли! Нет, этот ужин, по всей видимости, будет самым долгим в ее жизни!

Стараясь поскорее замять неприятный инцидент, она вежливо заметила:

— Я ожидала, что Джон и Тимоти присоединятся к нам. Они не голодны?

— Наоборот. Но возвращение в Англию необычайно повлияло на Джона. Этикет требует, чтобы он ел в кухне, с остальными слугами. Что ни говори, а он — мой камердинер.

— Насколько я поняла, он для вас нечто большее.

— Верно. Мы с ним многое пережили. Но спорить с ним не вижу смысла. Это не просто Англия. Это его дом. Напоминает ему о традициях и тому подобной чуши. Опять в загон.

— Вижу, вам это не слишком нравится, — заметила она.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату